Lyrics and translation 安心亞 - 要愛的迷信
我
欲言又止
因為小心
或任性
Я
не
могу
перестать
говорить,
потому
что
я
осторожен
или
капризен
你
抱得更緊
難道動情
或心虛
Вы
держите
его
крепче,
эмоционально
или
виновато?
在
面對愛情來臨
Перед
лицом
пришествия
любви
誰
收下誰的告白
Кто
принимает
чье
признание
如果愛
要
一直有勇氣
Если
любовь
должна
иметь
мужество
все
время
敢
一直愛下去
Осмелиться
любить
вечно
別
只是一時的動心
一時激情
Не
поддавайтесь
искушению
на
какое-то
время,
не
поддавайтесь
страсти
на
какое-то
время
想愛
就
要對愛迷信
Если
вы
хотите
любить,
вы
должны
быть
суеверны
в
отношении
любви
把
愛當信仰信
Относитесь
к
любви
как
к
вере
當彼此心的核心
Будьте
сердцевиной
сердец
друг
друга
你
笑的時候
帶著探索
或挑釁
Когда
вы
смеетесь
с
исследованием
или
провокацией
我
看你眼睛
不想回避
算回應
Я
смотрю
в
твои
глаза
и
не
хочу
этого
избегать.
Это
ответ.
在
面對愛情來臨
Перед
лицом
пришествия
любви
誰
先向誰掏了心
Кто
у
кого
забрал
сердце
первым
想愛
是個大決定
Желание
любить
- это
важное
решение
非自戀自語
Не
нарциссический
разговор
с
самим
собой
別把心動當愛情
Не
относись
к
сердцу
как
к
любви
要
對愛有迷信(對愛有迷信)
Есть
суеверия
о
любви
(есть
суеверия
о
любви)
我們作個決定
Давайте
примем
решение
我們在
面對愛情來臨
Мы
стоим
лицом
к
лицу
с
приходом
любви
誰
收下誰的告白
Кто
принимает
чье
признание
如果愛
要
一直有勇氣
Если
любовь
должна
иметь
мужество
все
время
敢
一直愛下去
Осмелиться
любить
вечно
別
只是一時的動心
一時激情
Не
поддавайтесь
искушению
на
какое-то
время,
не
поддавайтесь
страсти
на
какое-то
время
想愛
就
要對愛迷信
Если
вы
хотите
любить,
вы
должны
быть
суеверны
в
отношении
любви
把
愛當信仰信
Относитесь
к
любви
как
к
вере
當彼此心的核心
Будьте
сердцевиной
сердец
друг
друга
如果愛
要
一直有勇氣
Если
любовь
должна
иметь
мужество
все
время
敢
一直愛下去
Осмелиться
любить
вечно
別
只是一時的動心
一時激情
Не
поддавайтесь
искушению
на
какое-то
время,
не
поддавайтесь
страсти
на
какое-то
время
想愛
就
要對愛迷信
Если
вы
хотите
любить,
вы
должны
быть
суеверны
в
отношении
любви
把
愛當信仰信
Относитесь
к
любви
как
к
вере
當彼此心的核心
Будьте
сердцевиной
сердец
друг
друга
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
人生要漂亮
date of release
31-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.