宋冬野 - 夢遺少年 - translation of the lyrics into German

夢遺少年 - 宋冬野translation in German




夢遺少年
Junge der feuchten Träume
昏睡的頑童 夢就像烈酒
Der schläfrige Schelm, Träume sind wie starker Schnaps.
做了就淚流成河 不做就難耐憂愁
Tust du es, fließen Tränen wie ein Fluss; tust du es nicht, ist die Schwermut unerträglich.
謊言殺死生活 情話殺死自由
Lügen töten das Leben, Liebesschwüre töten die Freiheit.
時間是殺身之禍 嫉惡如仇
Die Zeit ist ein Verhängnis, das tötet; das Böse hassend wie einen Feind.
幾天以前 你差一點就死了
Vor ein paar Tagen wärst du fast gestorben.
這他媽荒唐的人間幹掉了你的希望
Diese verdammte, absurde Welt hat deine Hoffnung zerstört.
你想把一切的一切 都找個地方給射了
Du willst alles, einfach alles, irgendwohin schießen.
射在牆上 床上 姑娘的肚子上
An die Wand schießen, aufs Bett, auf den Bauch des Mädchens.
果兒 你要不要跟他睡覺
Hey Guo'er, willst du mit ihm schlafen?
他別的不行 但是他是六九之王
Er taugt sonst nichts, aber er ist der König der 69.
可他混蛋的爸爸曾對他嚴肅地教導
Doch sein Arschloch-Vater hat ihn einst ernsthaft belehrt:
再紅的日頭 也得歸了我們偉大的黨中央
Auch die röteste Sonne muss unserem großen Zentralkomitee der Partei gehören.
他說六扇門裡太齷齪
Er sagt, hinter den Sechs Toren ist es zu schmutzig.
不如六根弦上取磊落
Besser, auf den sechs Saiten Offenheit zu finden.
他說六扇門裡太齷齪
Er sagt, hinter den Sechs Toren ist es zu schmutzig.
不如六根弦上取磊落
Besser, auf den sechs Saiten Offenheit zu finden.
今天早上 你差一點兒又他媽的死了
Heute Morgen wärst du schon wieder fast verdammt nochmal gestorben.
你的朋友 給你講了一個動人的傳說
Dein Freund hat dir eine bewegende Legende erzählt.
世上唯一懂鳥語的人死在了二零零六
Der einzige Mensch auf der Welt, der die Sprache der Vögel verstand, starb zweitausendsechs.
你卻還是個 被夢遺棄的禽獸
Du aber bist immer noch ein von Träumen verlassenes Tier.
果兒 他才不會跟你睡覺
Hey Guo'er, er wird sicher nicht mit dir schlafen.
你有菩薩的心腸也只是個清新的流氓
Auch wenn du das Herz eines Bodhisattvas hast, bist du nur ein frisch wirkender Ganove.
他一肚子悲傷 也滿腦子憤青的思想
Er hat den Bauch voller Kummer und den Kopf voller Gedanken eines zornigen jungen Mannes.
雖然沒坐動車 也早晚逃不過死亡
Auch wenn er nicht im Hochgeschwindigkeitszug saß, entkommt er früher oder später dem Tod nicht.
他是被夢遺棄的人啊
Er ist einer, der von Träumen verlassen wurde.
他是被夢遺棄的人啊
Er ist einer, der von Träumen verlassen wurde.
昏睡的頑童 夢就像烈酒
Der schläfrige Schelm, Träume sind wie starker Schnaps.
做了就淚流成河 不做就難耐憂愁
Tust du es, fließen Tränen wie ein Fluss; tust du es nicht, ist die Schwermut unerträglich.
謊言殺死生活 情話殺死自由
Lügen töten das Leben, Liebesschwüre töten die Freiheit.
時間是殺身之禍 嫉惡如仇
Die Zeit ist ein Verhängnis, das tötet; das Böse hassend wie einen Feind.
六扇門裡太齷齪
Hinter den Sechs Toren ist es zu schmutzig.
六根弦上取磊落
Auf den sechs Saiten Offenheit finden.
他說六扇門裡太齷齪
Er sagt, hinter den Sechs Toren ist es zu schmutzig.
不如六根弦上取磊落
Besser, auf den sechs Saiten Offenheit zu finden.





Writer(s): 宋冬野


Attention! Feel free to leave feedback.