宋冬野 - 關憶北 - translation of the lyrics into German

關憶北 - 宋冬野translation in German




關憶北
Guan Yi Bei
當你再次和我說起 青春時的故事
Als du mir wieder von den Geschichten deiner Jugend erzähltest,
我正在下著雨的無錫 乞討著生活的權利
war ich im regnerischen Wuxi und bettelte um das Recht zu leben.
前一天早晨 我睜開眼已是江南
Am Morgen zuvor öffnete ich meine Augen und war schon in Jiangnan.
他們說柔軟的地方 總會發生柔軟的事
Man sagt, an sanften Orten geschehen immer sanfte Dinge.
那年的舞台上 說謊的人一直歌唱
Auf der Bühne jenes Jahres sang der Lügner immer weiter.
大不列顛的廣場上 有沒有鴿子飛翔
Fliegen auf den Plätzen Großbritanniens Tauben?
青春和瞎子一起 變成了啞巴
Die Jugend wurde zusammen mit dem Blinden stumm.
今天扯平了我們的當年 分食了理想
Heute hat unsere Vergangenheit gleichgemacht, die Ideale zerteilt.
你可知道你的名字解釋了我的一生
Weißt du, dass dein Name mein ganzes Leben erklärt?
碎了滿天的往事如煙 與世無爭
Zerbrochene Erinnerungen füllen den Himmel wie Rauch, weltabgewandt.
當你裝滿行李 回到故鄉
Als du deine Koffer packtest und in deine Heimat zurückkehrtest,
我的餘生 卻再也沒有北方
hatte mein restliches Leben keinen Norden mehr.
有一天我又夢見 那個裝滿樂器的教室
Eines Tages träumte ich wieder von jenem Klassenzimmer voller Instrumente.
你還站在門口 一臉羞澀的表情
Du standest noch an der Tür mit einem schüchternen Gesichtsausdruck.
你說這麼多年你還沒找到 讓你心動的男人
Du sagtest, nach all den Jahren hättest du noch keinen Mann gefunden, der dein Herz berührt.
我說去他媽的愛情 都是過眼雲煙的東西
Ich sagte, scheiß auf die Liebe, das ist alles nur vergänglicher Dunst.
你可知道 你的名字解釋了我的一生
Weißt du, dein Name erklärt mein ganzes Leben?
碎了滿天的往事如煙 與世無爭
Zerbrochene Erinnerungen füllen den Himmel wie Rauch, weltabgewandt.
當你裝滿行李 回到故鄉
Als du deine Koffer packtest und in deine Heimat zurückkehrtest,
我的餘生 卻再也沒有北方
hatte mein restliches Leben keinen Norden mehr.
你知道 你的名字解釋了我的一生
Du weißt, dein Name erklärt mein ganzes Leben.
碎了滿天的往事 與世無爭
Zerbrochene Erinnerungen, weltabgewandt.
當你裝滿行李 回到故鄉
Als du deine Koffer packtest und in deine Heimat zurückkehrtest,
我的餘生 再也沒有北方
hatte mein restliches Leben keinen Norden mehr.





Writer(s): 宋冬野


Attention! Feel free to leave feedback.