宮野真守 - Secret Line - translation of the lyrics into German

Secret Line - 宮野真守translation in German




Secret Line
Secret Line
月明かり包まれsecret 風向きが変わったら
Vom Mondlicht umhüllt, geheim. Wenn der Wind sich dreht,
君の元 行けるsign 理性は闇に消えゆく
Ist das ein Zeichen, dass ich zu dir kommen kann. Die Vernunft schwindet in der Dunkelheit.
僕を見る 潤んだyour eyes しなやかな微笑みも
Deine feuchten Augen, die mich ansehen, dein geschmeidiges Lächeln auch,
今だけは僕のものに ハマってく螺旋の夜
Sind nur für jetzt mein. Wir verfallen einer Nacht wie einer Spirale.
くちびる感じ合って 抱きしめ触れていても
Auch wenn wir unsere Lippen aufeinander spüren, uns umarmen und berühren,
もっと君に会いたい 不安だけ埋められずに
Will ich dich noch mehr sehen. Nur die Unruhe kann nicht gestillt werden.
たとえ夢でも 現実でも
Ob es ein Traum ist oder Realität,
関係ないよ 君がいるなら
Es ist egal, solange du da bist.
離れたくない そばにいたい
Ich will nicht von dir weichen, ich will bei dir sein.
溢れる気持ちは切なくて fate
Diese überfließenden Gefühle sind schmerzvoll. Schicksal (fate).
壁際に追い込むmidnight 月華に濡れる白い肌
Um Mitternacht dränge ich dich an die Wand. Weiße Haut, benetzt vom Mondschein.
刻み込む僕のシルシ 夜花 散りばめる
Ich präge mein Zeichen ein. Verstreue Nachtblumen.
背後から聞こえるcallin' ためらいも抱き寄せて
Von hinten höre ich dein Rufen (callin'). Ich ziehe auch dein Zögern an mich heran.
いま僕はどんな君も 包み込み守ってゆく
Jetzt werde ich jede Seite von dir umarmen und beschützen.
好きだよ、愛してると 言ったら反則かな
Wenn ich sage "Ich mag dich, ich liebe dich", wäre das ein Regelverstoß?
やりきれない感情 歪へと交錯する
Unerträgliche Gefühle verflechten sich zu Dissonanz.
たとえ嘘でも 本当でも
Ob es Lüge ist oder Wahrheit,
関係ないよ 今が真実
Es ist egal. Jetzt ist die Wahrheit.
目覚めた時に 君がいれば...
Wenn du nur da wärst, wenn ich aufwache...
秘かな願いは胸の中 pray
Ein geheimer Wunsch in meiner Brust. Bete (pray).
たとえ夢でも 現実でも
Ob es ein Traum ist oder Realität,
関係ないよ 君がいるなら
Es ist egal, solange du da bist.
離したくない そばにいたい
Ich will dich nicht loslassen, ich will bei dir sein.
震える心に 囁いて...
Flüstere meinem zitternden Herzen zu...
たとえ嘘でも 本当でも
Ob es Lüge ist oder Wahrheit,
関係ない 今が真実
Es ist egal. Jetzt ist die Wahrheit.
次の約束 交わさないまま
Ohne das nächste Versprechen auszutauschen,
僕からすり抜け去ってく
Entgleitest du mir und gehst davon.
こうして今夜も終わってく
Und so endet auch diese Nacht.
秘密の行方はどこにある? pray
Wohin führt dieses Geheimnis? Bete (pray).





Writer(s): 市川 淳, Rayco, 市川 淳, rayco


Attention! Feel free to leave feedback.