Lyrics and translation 宮村優子 - か・い・け・つ みやむーちゃん
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
か・い・け・つ みやむーちゃん
Ра-зу-знай-ка Мияму-тян
いまどきの
中学生
あははん
Современные
среднеклассники,
ага-ага,
シャネルなんて
あたりまえ
у
них
Chanel
– это
само
собой.
あれもほしい
これもほしい
Хотят
и
то,
и
это,
「パパ、おこづかいちょーだい!」
«Папуля,
дай
денежек!»
でも、パパは破産した
Только
папочка
разорился
–
銀座の女に
貢ぎやがって
все
женщине
в
Гиндзе
профукал.
新しいパパを見つけるのめんどー
Искать
нового
папика
лень.
どうしようかな
どうしよう
どうしよう
Что
же
делать,
что
делать,
что
делать?
そんなとき
やってくる!
И
вот,
является
она!
か・い・け・つ
みやむーちゃん
Ра-зу-знай-ка
Мияму-тян!
お金がなくても
大丈夫
Даже
если
денежек
нет,
パンツを売れば
即
オッケー
продай
трусики
– и
все
пучком!
コギャルの味方
みやむーちゃん
Подружка
всех
школьниц,
Мияму-тян!
「女は得よーん」
«Женщинам
все
можно!»
いまどきのアイドル
おっかけ
Современные
фанатки
айдолов,
TVに映るのあたりまえ
видят
их
по
телеку
постоянно.
彼に会わせて
彼を見たい
Хотят
с
ним
встретиться,
увидеть
его,
「ねえ、ギョーカイ人なんでしょ!」
«Слушай,
ты
же
из
шоу-бизнеса!»
でも、相手を間違えた
Только
перепутали
они
его
с
кем-то.
ADのくせに
いばりやがって
Всего
лишь
рекламщик,
а
выпендривается!
自分の女あつかいにして
うっせー
Как
с
девицей
со
мной
обошелся,
козел!
どうしようかな
どうしよう
どうしよう
Что
же
делать,
что
делать,
что
делать?
そんなときやってくる!
И
вот,
является
она!
か・い・け・つ
みやむーちゃん
Ра-зу-знай-ка
Мияму-тян!
お口のうるさい
業界人
Этих
болтунов
из
шоу-бизнеса
–
デートをしたら
すぐ
バイバイ
одного
свидания
достаточно,
чтобы
сразу
отшить.
コギャルの教祖
みやむーちゃん
Гуру
всех
школьниц,
Мияму-тян!
「女は毒よーん」
«Женщины
опасны!»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
ケンカ番長
date of release
21-06-1996
Attention! Feel free to leave feedback.