Lyrics and translation 容祖兒 - 世上只有 ot 好妈妈
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世上只有 ot 好妈妈
В этом мире есть только ты, хорошая мама
结果我共你仍然逃不过
В
итоге
мы
с
тобой
все
равно
не
смогли
избежать
被围攻被舍弃
Осады
и
одиночества
爱得惊天动地总算运气
Любовь
была
головокружительной,
но
нам
повезло
无论褒贬尊与卑
Независимо
от
похвалы
или
порицания,
уважения
или
презрения
爱可有定理谈情谁讲理
Есть
ли
законы
у
любви?
Кто
рассуждает,
когда
влюблен?
越无理越凄美就算飞天遁地
Чем
абсурднее,
тем
трагичнее.
Даже
если
придется
взлететь
на
небо
万年千里亦决定要共你一起
Или
пройти
тысячи
ли,
я
решила
быть
с
тобой
苦恋注定难我已经习惯
Я
привыкла
к
тому,
что
горькая
любовь
трудна
沿途承受不留情的双眼
По
пути
терпя
равнодушные
взгляды
请给我负担叫世上人间
Прошу,
дай
мне
бремя,
называемое
мирской
молвой
平凡情侣为你共我轰烈汗颜
Ради
тебя,
мой
обычный
возлюбленный,
я
готова
на
эти
муки
苦恋注定难我却这样贪
Я
знаю,
горькая
любовь
трудна,
но
я
так
жадна
途人凝望中寂静的称赞
К
молчаливой
похвале
прохожих
请给我负担叫世上人间
Прошу,
дай
мне
бремя,
называемое
мирской
молвой
惶惶情侣在美丽与悲哀之间
Трепетная
пара
между
красотой
и
печалью
留一线空间
Оставь
немного
пространства
已经爱定你流亡情海里
Я
уже
решила
любить
тебя,
скитаясь
в
море
любви
没阳光没空气
Без
солнца,
без
воздуха
再多险境绝地视而不理
Не
обращая
внимания
на
опасности
и
трудности
任世俗继续看不起
Пусть
светские
люди
продолжают
смотреть
на
нас
свысока
苦恋注定难我已经习惯
Я
привыкла
к
тому,
что
горькая
любовь
трудна
沿途承受不留情的双眼
По
пути
терпя
равнодушные
взгляды
请给我负担叫世上人间
Прошу,
дай
мне
бремя,
называемое
мирской
молвой
平凡情侣为你共我轰烈汗颜
Ради
тебя,
мой
обычный
возлюбленный,
я
готова
на
эти
муки
苦恋注定难我却这样贪
Я
знаю,
горькая
любовь
трудна,
но
я
так
жадна
途人凝望中寂静的称赞
К
молчаливой
похвале
прохожих
请给我负担叫世上人间
Прошу,
дай
мне
бремя,
называемое
мирской
молвой
惶惶情侣在美丽与悲哀之间
Трепетная
пара
между
красотой
и
печалью
苦恋注定难我却这样贪
Я
знаю,
горькая
любовь
трудна,
но
я
так
жадна
绵绵情话中澹澹的感叹
В
нежных
словах
любви
- легкая
грусть
喜欢这负担看冷酷人间
Мне
нравится
это
бремя,
наблюдать
за
холодным
миром
何年何世为你共我苦恋惊叹
В
каком
году,
в
каком
веке
ты
и
я
будем
поражены
нашей
горькой
любовью?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.