Lyrics and translation Joey Yung - 勉強幸福 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
勉強幸福 (Live)
Учиться счастью (Live)
拖足幾天
才見得一面
Целых
несколько
дней
до
встречи,
竟渴望你今天想早走一點
И
вдруг
захотелось,
чтобы
ты
сегодня
ушел
пораньше.
可笑是我生保得講得出改天通個電
Смешно,
что
я
еще
могу
выдавить
из
себя
"созвонимся".
可怕是我想分享的
早聽厭
Страшно,
что
то,
чем
я
хочу
поделиться,
тебе
уже
надоело.
不止一天
寧願不出現
Не
раз
хотелось
просто
не
появляться,
一約會你少不得好心敷衍
Встречаясь
с
тобой,
не
могла
не
притворяться.
因我絕到巴不得跟知己輕鬆的見面
Ведь
я
дошла
до
того,
что
мечтаю
о
легкой
встрече
с
подругами,
因我內咎堅貞的心
竟改變
Ведь
я
виновата,
что
мои
верные
чувства
меняются.
為何一得到
便難再討好
Почему,
как
только
получаю
желаемое,
становится
трудно
угодить?
委屈我滿足你哪樣較好
Что
лучше:
терпеть
мне
или
удовлетворять
тебя?
恨我講都不敢講
想都不敢想
Ненавижу
себя
за
то,
что
не
смею
ни
сказать,
ни
подумать,
也許肯拖下去
你會快過我說出真相
Возможно,
если
будем
тянуть,
ты
первым
расскажешь
правду.
想告別你講的都得傷
聽的當然傷
Хочу
расстаться,
но
слова
ранят,
и
слушать
их
тоже
больно.
我怎可親自去拋棄當初的偶像
Как
я
могу
собственноручно
разрушить
образ
своего
прежнего
кумира?
為名譽設想
回復單身更不堪設想
Думаю
о
репутации,
возвращение
к
одиночеству
еще
ужаснее.
幸福或者可勉強
Может
быть,
счастье
можно
симулировать.
我欠了你
是甚麼滋味
Чем
я
тебе
обязана,
каково
это?
施與受也不開心一般可悲
И
давать,
и
получать
одинаково
печально.
不夠運氣愛上你再愛到死心兼蹋地
Мне
не
повезло
влюбиться
в
тебя,
а
потом
разлюбить
до
смерти.
不要讓我親口講不
喜歡你
Не
заставляй
меня
говорить,
что
я
тебя
разлюбила.
為何一得到
便能夠清高
Почему,
как
только
получаю
желаемое,
могу
позволить
себе
высокомерие?
是我沒良心
或你未夠好
Это
я
бессердечная
или
ты
недостаточно
хорош?
恨我講都不敢講
想都不敢想
Ненавижу
себя
за
то,
что
не
смею
ни
сказать,
ни
подумать,
也許肯拖下去
你會快過我說出真相
Возможно,
если
будем
тянуть,
ты
первым
расскажешь
правду.
想告別你講的都得傷
聽的當然傷
Хочу
расстаться,
но
слова
ранят,
и
слушать
их
тоже
больно.
我怎可親自去拋棄當初的偶像
Как
я
могу
собственноручно
разрушить
образ
своего
прежнего
кумира?
為名譽設想
回復單身更不堪設想
Думаю
о
репутации,
возвращение
к
одиночеству
еще
ужаснее.
只有請你原諒
Мне
остается
только
просить
у
тебя
прощения.
寧願越愛越盲
看不見方向
Лучше
любить
все
сильнее
и
слепнуть,
не
видя
пути.
恨我講都不敢講
想都不敢想
Ненавижу
себя
за
то,
что
не
смею
ни
сказать,
ни
подумать,
也許一拖下去
逼彼此講出更醜真相
Возможно,
если
будем
тянуть,
заставим
друг
друга
рассказать
еще
более
уродливую
правду.
因我受過給一手推開
這麼深的傷
Потому
что
я
пережила
такую
глубокую
рану,
когда
меня
оттолкнули.
我怎可傷害我衷心感激的對像
Как
я
могу
ранить
того,
кому
я
искренне
благодарна?
然而受過傷
明白不可以貪安慰獎
Однако,
испытав
боль,
я
понимаю,
что
нельзя
цепляться
за
утешительный
приз.
幸福又怎可勉強
Разве
можно
заставить
себя
быть
счастливой?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 林夕, 舒文
Attention! Feel free to leave feedback.