Joey Yung - 卸妝 (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Joey Yung - 卸妝 (Live)




卸妝 (Live)
卸妝 (Live)
我這女金鋼開工總要化好妝
I, your female Iron Woman, always put on makeup before going to work.
橫行大世界聽講需要靠衣裝
They say that you need to dress well when going out into the world.
臉上散金光全因不想觀眾失望
My face shines brightly because I don't want to disappoint the audience.
常常極懊惱女性為何需要被看
I often get annoyed by the fact that women are expected to be seen.
歸家不照鏡我有我浪蕩
I don't look in the mirror when I get home, I'm a rebel.
面具亂放不需仔細看才是我願望
I throw my mask anywhere because I don't want to look at it carefully.
十尺丁方這間房正好卸妝
This ten-foot square room is the perfect place to remove my makeup.
十尺丁方卸好妝正好釋放
Taking off my makeup in this ten-foot square room is the perfect way to release.
沒被人逐寸看放下面容沒心肝
No one is scrutinizing me, so I can relax and be myself.
電視屏幕閃光想宇宙洪荒
The TV screen flashes like a cosmic wasteland.
獨處深閨再不必看穿四方
In the seclusion of my boudoir, I no longer have to be seen by others.
靜處深閨再不趕眉梢解放
In the tranquility of my boudoir, I no longer have to rush my brows to be liberated.
在睡袍內結網素着臉無話想講
In my nightgown, I weave webs, my face bare, with nothing to say.
在睡牀上風光可脱下時裝一個人豪放
On my bed, I can take off my clothes and be豪放by myself.
我最怕補妝彷佛逼我説點謊
I'm most afraid of reapplying makeup, as if it's forcing me to lie.
常期望放假回家清洗太厚的妝
I often hope that when I go home on vacation, I can wash off my thick makeup.
日夜要苦趕不敢揮灑我的汗
I have to work hard day and night, and I don't dare to sweat.
為何未信我能拒絕畫眉加倍耐看
Why don't they believe that I can refuse to draw my eyebrows and look even better?
歸家不照鏡我有我浪蕩
I don't look in the mirror when I get home, I'm a rebel.
面具亂放不需仔細看才是我願望
I throw my mask anywhere because I don't want to look at it carefully.
十尺丁方這間房正好卸妝
This ten-foot square room is the perfect place to remove my makeup.
十尺丁方卸好妝正好釋放
Taking off my makeup in this ten-foot square room is the perfect way to release.
沒被人逐寸看放下面容沒心肝
No one is scrutinizing me, so I can relax and be myself.
電視屏幕閃光想宇宙洪荒
The TV screen flashes like a cosmic wasteland.
十尺丁方這間房正好卸妝
This ten-foot square room is the perfect place to remove my makeup.
十尺丁方卸好妝正好釋放
Taking off my makeup in this ten-foot square room is the perfect way to release.
沒被人逐寸看放下面容沒心肝
No one is scrutinizing me, so I can relax and be myself.
電視屏幕閃光想宇宙洪荒
The TV screen flashes like a cosmic wasteland.
獨處深閨再不必看穿四方
In the seclusion of my boudoir, I no longer have to be seen by others.
靜處深閨再不趕眉梢解放
In the tranquility of my boudoir, I no longer have to rush my brows to be liberated.
在睡袍內結網素着臉無話想講
In my nightgown, I weave webs, my face bare, with nothing to say.
在睡牀上風光可脱下時裝一個人豪放
On my bed, I can take off my clothes and be豪放by myself.





Writer(s): Xi Lin, Eric Kwok


Attention! Feel free to leave feedback.