容祖兒 - 啜泣 (Live) - translation of the lyrics into German

啜泣 (Live) - 容祖兒translation in German




啜泣 (Live)
Schluchzen (Live)
誰明白我想 想一覺熟睡
Wer versteht, dass ich tief schlafen möchte
誰料我竟 參加這派對
Wer hätte gedacht, dass ich zu dieser Party komme
期待你陪著我不登對都有趣
Erwartend, dass du mich begleitest, auch wenn wir nicht zusammenpassen, wäre es interessant
就趁你快樂問你喜歡誰
Gerade wenn du glücklich bist, dich fragen, wen du magst
你卻說是否指戀愛伴侶
Du aber fragst, ob ich einen Liebespartner meine
若是那種 自問怕累
Wenn es diese Art ist, gebe ich zu, dass ich die Mühe fürchte
然後我咬著唇勒住眼淚
Dann beiße ich mir auf die Lippe, halte die Tränen zurück
如若我肯 撫心去自問
Wenn ich bereit wäre, mein Herz ehrlich zu fragen
其實我想 得到你一吻
Eigentlich möchte ich einen Kuss von dir bekommen
然後你承認我 我是誰的候任
Dann würdest du mich anerkennen, wessen Auserwählte ich wäre
就算我已鑒定你非好人
Auch wenn ich festgestellt habe, dass du kein guter Mensch bist
也至少換得到一個烙印
Würde ich zumindest ein Brandmal dafür bekommen
但是我想 並沒有問
Aber ich denke darüber nach, habe aber nicht gefragt
其實你這壞人從來未為女生虔誠認真
Eigentlich warst du, dieser schlechte Kerl, noch nie aufrichtig ernsthaft zu einem Mädchen
我愛你這秘密誰願意去証實
Dieses Geheimnis, dass ich dich liebe, wer ist bereit, es zu bestätigen
得到這憂鬱症也不委屈
Diese Depression zu bekommen, ist nicht einmal ein Unrecht
將燈光關上後便放心懷念你只可惜只夠力啜泣
Nachdem das Licht ausgeschaltet ist, kann ich dich unbesorgt vermissen, schade nur, dass ich nur die Kraft zum Schluchzen habe
我對你再老實難令你變老實
Auch wenn ich noch so ehrlich zu dir bin, es ist schwer, dich ehrlich zu machen
單戀者都可以勇敢呼吸
Auch einseitig Liebende können mutig atmen
趁你我還未消失
Solange du und ich noch nicht verschwunden sind
寧願別公開秘密 直到末日
Lieber das Geheimnis nicht lüften, bis zum Jüngsten Tag
如若我肯 撫心去自問
Wenn ich bereit wäre, mein Herz ehrlich zu fragen
其實我想 得到你一吻
Eigentlich möchte ich einen Kuss von dir bekommen
然後你承認我 我是誰的候任
Dann würdest du mich anerkennen, wessen Auserwählte ich wäre
就算我已鑒定你非好人
Auch wenn ich festgestellt habe, dass du kein guter Mensch bist
也至少換得到一個烙印
Würde ich zumindest ein Brandmal dafür bekommen
但是我想 並沒有問
Aber ich denke darüber nach, habe aber nicht gefragt
其實你這壞人從來未為女生虔誠認真
Eigentlich warst du, dieser schlechte Kerl, noch nie aufrichtig ernsthaft zu einem Mädchen
我愛你這秘密誰願意去証實
Dieses Geheimnis, dass ich dich liebe, wer ist bereit, es zu bestätigen
得到這憂鬱症也不委屈
Diese Depression zu bekommen, ist nicht einmal ein Unrecht
將燈光關上後便放心懷念你只可惜只夠力啜泣
Nachdem das Licht ausgeschaltet ist, kann ich dich unbesorgt vermissen, schade nur, dass ich nur die Kraft zum Schluchzen habe
我對你再老實難令你變老實
Auch wenn ich noch so ehrlich zu dir bin, es ist schwer, dich ehrlich zu machen
單戀者都可以勇敢呼吸
Auch einseitig Liebende können mutig atmen
趁你我還未消失
Solange du und ich noch nicht verschwunden sind
寧願別公開秘密 直到末日
Lieber das Geheimnis nicht lüften, bis zum Jüngsten Tag
我愛你這秘密誰願意去証實
Dieses Geheimnis, dass ich dich liebe, wer ist bereit, es zu bestätigen
得到這憂鬱症也不委屈
Diese Depression zu bekommen, ist nicht einmal ein Unrecht
將燈光關上後便放心懷念你只可惜只夠力啜泣
Nachdem das Licht ausgeschaltet ist, kann ich dich unbesorgt vermissen, schade nur, dass ich nur die Kraft zum Schluchzen habe
我對你再老實難令你變老實
Auch wenn ich noch so ehrlich zu dir bin, es ist schwer, dich ehrlich zu machen
單戀者都可以勇敢呼吸
Auch einseitig Liebende können mutig atmen
趁你我還未消失
Solange du und ich noch nicht verschwunden sind
明日就公開秘密 直到末日
Morgen werde ich das Geheimnis lüften, bis zum Jüngsten Tag
其實我想 躲於你附近
Eigentlich möchte ich mich in deiner Nähe verstecken
其實我想 賭賭我命運
Eigentlich möchte ich mein Schicksal aufs Spiel setzen
然後我想
Dann möchte ich...





Writer(s): Xi Lin, Jia Yang Yi, Pui Chee Schumann Lee


Attention! Feel free to leave feedback.