Lyrics and translation 容祖兒 - 啜泣 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
啜泣 (Live)
Всхлипывая (Live)
誰明白我想
想一覺熟睡
Кто
бы
знал,
как
мне
хочется
просто
заснуть,
誰料我竟
參加這派對
Но
вместо
этого
я
на
этой
вечеринке.
期待你陪著我不登對都有趣
Ждала,
что
ты
будешь
рядом,
даже
не
пара
— было
бы
весело.
就趁你快樂問你喜歡誰
Решила,
пока
ты
в
хорошем
настроении,
спросить,
кто
тебе
нравится.
你卻說是否指戀愛伴侶
А
ты
спрашиваешь,
имею
ли
я
в
виду
вторую
половинку.
若是那種
自問怕累
Если
да,
то
сама
боюсь
ответа.
然後我咬著唇勒住眼淚
И
я
кусаю
губы,
сдерживая
слёзы.
如若我肯
撫心去自問
Если
бы
я
осмелилась
признаться
себе,
其實我想
得到你一吻
То
на
самом
деле
я
хочу
твоего
поцелуя.
然後你承認我
我是誰的候任
Чтобы
ты
признал
меня,
назвал
своей.
就算我已鑒定你非好人
Пусть
даже
я
знаю,
что
ты
не
самый
лучший
вариант.
也至少換得到一個烙印
Но
хотя
бы
останется
след
в
душе.
但是我想
並沒有問
Но,
кажется,
я
так
и
не
спросила.
其實你這壞人從來未為女生虔誠認真
Ведь
ты,
такой
негодяй,
никогда
не
относился
к
девушкам
серьёзно.
我愛你這秘密誰願意去証實
Кто
захочет
подтвердить
мою
тайную
любовь
к
тебе?
得到這憂鬱症也不委屈
И
эта
тоска,
накрывающая
меня,
не
кажется
такой
уж
горькой.
將燈光關上後便放心懷念你只可惜只夠力啜泣
Выключаю
свет
и
могу
спокойно
думать
о
тебе,
но,
к
сожалению,
способна
лишь
всхлипывать.
我對你再老實難令你變老實
Как
бы
я
ни
была
честна
с
тобой,
ты
не
станешь
таким
же.
單戀者都可以勇敢呼吸
Но
даже
безответно
влюблённые
могут
дышать
полной
грудью.
趁你我還未消失
Пока
мы
ещё
живы,
寧願別公開秘密
直到末日
Лучше
сохранить
эту
тайну
до
самого
конца.
如若我肯
撫心去自問
Если
бы
я
осмелилась
признаться
себе,
其實我想
得到你一吻
То
на
самом
деле
я
хочу
твоего
поцелуя.
然後你承認我
我是誰的候任
Чтобы
ты
признал
меня,
назвал
своей.
就算我已鑒定你非好人
Пусть
даже
я
знаю,
что
ты
не
самый
лучший
вариант.
也至少換得到一個烙印
Но
хотя
бы
останется
след
в
душе.
但是我想
並沒有問
Но,
кажется,
я
так
и
не
спросила.
其實你這壞人從來未為女生虔誠認真
Ведь
ты,
такой
негодяй,
никогда
не
относился
к
девушкам
серьёзно.
我愛你這秘密誰願意去証實
Кто
захочет
подтвердить
мою
тайную
любовь
к
тебе?
得到這憂鬱症也不委屈
И
эта
тоска,
накрывающая
меня,
не
кажется
такой
уж
горькой.
將燈光關上後便放心懷念你只可惜只夠力啜泣
Выключаю
свет
и
могу
спокойно
думать
о
тебе,
но,
к
сожалению,
способна
лишь
всхлипывать.
我對你再老實難令你變老實
Как
бы
я
ни
была
честна
с
тобой,
ты
не
станешь
таким
же.
單戀者都可以勇敢呼吸
Но
даже
безответно
влюблённые
могут
дышать
полной
грудью.
趁你我還未消失
Пока
мы
ещё
живы,
寧願別公開秘密
直到末日
Лучше
сохранить
эту
тайну
до
самого
конца.
我愛你這秘密誰願意去証實
Кто
захочет
подтвердить
мою
тайную
любовь
к
тебе?
得到這憂鬱症也不委屈
И
эта
тоска,
накрывающая
меня,
не
кажется
такой
уж
горькой.
將燈光關上後便放心懷念你只可惜只夠力啜泣
Выключаю
свет
и
могу
спокойно
думать
о
тебе,
но,
к
сожалению,
способна
лишь
всхлипывать.
我對你再老實難令你變老實
Как
бы
я
ни
была
честна
с
тобой,
ты
не
станешь
таким
же.
單戀者都可以勇敢呼吸
Но
даже
безответно
влюблённые
могут
дышать
полной
грудью.
趁你我還未消失
Пока
мы
ещё
живы,
明日就公開秘密
直到末日
Завтра
раскрою
нашу
тайну,
раскрою
до
конца.
其實我想
躲於你附近
На
самом
деле
я
хочу
быть
рядом
с
тобой.
其實我想
賭賭我命運
На
самом
деле
я
хочу
испытать
судьбу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Jia Yang Yi, Pui Chee Schumann Lee
Attention! Feel free to leave feedback.