Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
02.天气报告
02.
Wetterbericht
为了他
你又发出新警告吧
Wegen
dir,
gibt
sie
wieder
eine
neue
Warnung
aus,
oder?
预告着天气转坏吗
大概又激嬲他了吧
Kündigt
sie
schlechtes
Wetter
an?
Wahrscheinlich
hat
sie
dich
wieder
verärgert,
oder?
未算差
雷未够大无谓怕
Es
ist
nicht
so
schlimm,
der
Donner
ist
nicht
laut
genug,
keine
Angst
nötig.
但你整晚在祈祷
祈望暴风停下
傻瓜
才乐于花时间
Aber
sie
betet
die
ganze
Nacht,
hofft,
dass
der
Sturm
aufhört.
Narr,
nur
Narren
verschwenden
so
ihre
Zeit.
他的天气
你永远都不渴求掌握操控吗
Dein
Wetter,
will
sie
es
denn
nie
kontrollieren
können?
还承认见过7月也有雪下吗
Gibst
du
auch
zu,
dass
es
bei
dir
im
Juli
schon
geschneit
hat?
晴天是一场慷慨
令你放低尊严恋爱
但我
有资格骂你吗
Sonnenschein
ist
eine
Großzügigkeit,
die
sie
ihre
Würde
für
die
Liebe
aufgeben
lässt.
Aber
habe
ich
das
Recht,
dich
zu
schelten?
就算他
暴躁像九级风势吧
Selbst
wenn
du,
reizbar
wie
ein
Sturm
der
Stärke
9 bist,
又似是黑雨袭来吗
而你亦一一的接下
Oder
wie
schwarzer
Regen
hereinbrichst?
Und
sie
nimmt
alles
einfach
hin.
换了他
难道我未能代吗
Wenn
man
dich
austauschte,
könnte
ich
nicht
an
deine
Stelle
treten?
但你这个大傻瓜
从来未敢转画
而我
还在听心事吗
Aber
sie,
dieses
große
Dummchen,
wagt
nie,
das
Bild
zu
wechseln.
Und
ich,
höre
ich
immer
noch
ihren
Herzenskummer?
他的天气
你永远都不渴求掌握操控吗
Dein
Wetter,
will
sie
es
denn
nie
kontrollieren
können?
而无论天阴闪电你也接受吗
Und
egal
ob
bewölkt
oder
Blitze,
sie
akzeptiert
es?
晴天是一场慷慨
令我扑空多年的爱
扮作
你的细妹好吗
Sonnenschein
ist
eine
Großzügigkeit,
die
meine
jahrelange
Liebe
ins
Leere
laufen
lässt.
Soll
ich
mich
als
deine
kleine
Schwester
ausgeben?
晴天是一场慷慨
害我爱都不能相爱
Sonnenschein
ist
eine
Großzügigkeit,
die
mich
daran
hindert,
zu
lieben
und
geliebt
zu
werden.
唯有
期待出乌云吗
聆听
你的诉苦好吗
Bleibt
mir
nur,
auf
dunkle
Wolken
zu
hoffen?
Darf
ich
deinem
Klagen
lauschen?
唯有
期待出乌云吗
聆听
你的诉苦好吗
Bleibt
mir
nur,
auf
dunkle
Wolken
zu
hoffen?
Darf
ich
deinem
Klagen
lauschen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.