容祖兒 - 好事多为 - translation of the lyrics into German

好事多为 - 容祖兒translation in German




好事多为
Mehr schaden als nutzen
原本这分钟
Eigentlich sollte ich jetzt
我应该在试婚纱
gerade mein Brautkleid anprobieren,
但这刻跟你正
aber jetzt liege ich dir
抱拥于酒吧
in den Armen, hier in der Bar.
什么可阻止我
Was kann mich davon abhalten,
三天后嫁给他
ihn in drei Tagen zu heiraten?
旧相好只只有你
Meine alte Flamme, nur du
让我牵挂
lässt mich nicht los.
反侮吧 好吗
Sag es ab, okay?
他太闷 何必嫁
Er ist so langweilig, warum ihn heiraten?
但愿你像个君子
Wärst du doch ein Gentleman,
但愿你像个疯子
wärst du doch ein Wahnsinniger.
望望你做过的好事
Schau dir an, was du angerichtet hast!
一开始
Am Anfang
原没这种胆子
hatte ich gar nicht den Mut dazu,
但是却受你指使
aber ich habe mich von dir beeinflussen lassen.
你用爱
Mit deiner Liebe
陷我于不义(真出事)
bringst du mich in eine unmögliche Lage (Echt ein Problem!).
情愿等推翻
Ich wünschte, ich könnte es rückgängig machen,
也推翻不到
aber es lässt sich nicht rückgängig machen.
或者早一点要求我
Hättest du mich früher gefragt,
亦会放胆去赌
hätte ich es vielleicht gewagt.
办喜酒当天
Am Hochzeitstag
至失迹不好
einfach zu verschwinden, das geht nicht.
人家都
Die Leute würden
只会怪
nur mir die Schuld geben,
是我不好
dass ich schlecht bin.
不要话 不怕
Sag nicht, es macht nichts.
(嫁了他但我不爱他)
(Ich heirate ihn, aber ich liebe ihn nicht)
若我拣你吧 拣对吧
Wenn ich dich wähle, ist das die richtige Wahl?
但愿你像个君子
Wärst du doch ein Gentleman,
但愿你像个疯子
wärst du doch ein Wahnsinniger.
望望你做过的好事
Schau dir an, was du angerichtet hast!
一开始
Am Anfang
原没这种胆子
hatte ich gar nicht den Mut dazu,
但是却受你指使
aber ich habe mich von dir beeinflussen lassen.
你用爱
Mit deiner Liebe
陷我于不义(真出事)
bringst du mich in eine unmögliche Lage (Echt ein Problem!).
密会你就似走私
Dich heimlich treffen ist wie Schmuggelware,
没发现也可耻
auch unentdeckt ist es beschämend.
并未太做惯亏心事
Ich bin es nicht gewohnt, ein schlechtes Gewissen zu haben.
不签纸
Nicht unterschreiben,
现在放下了婚书
jetzt lege ich die Heiratsurkunde weg.
日后我或会反思
Später werde ich vielleicht darüber nachdenken.
望望我做过我好事
Schau mich an, was ich Gutes getan habe.
一开始
Am Anfang
能做你的妻子
deine Frau zu sein,
或是更合我心思
wäre vielleicht mehr nach meinem Sinn.
但是你害怕被绑住
Aber du hast Angst, dich zu binden.
绑不住
Nicht zu binden.
但愿你像个君子
Wärst du doch ein Gentleman,
但愿你像个疯子
wärst du doch ein Wahnsinniger.
望望你做过的好事
Schau dir an, was du angerichtet hast!
人生于此
An diesem Punkt im Leben
情愿与他开始
wäre ich lieber mit ihm gestartet,
但是你又要阻止
aber du musstest dich einmischen.
现在要壤我的好事
Jetzt mein Glück zu zerstören,
都不易
ist auch nicht leicht.






Attention! Feel free to leave feedback.