Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小日子 (Live)
Kleine Tage (Live)
並無突然地
拿著鮮花
唱著歌
給我戒指
Du
kamst
nicht
plötzlich
mit
Blumen,
hast
nicht
gesungen,
mir
keinen
Ring
gegeben
亦無異常地
憑著香檳
寄意
Auch
nicht
ungewöhnlich
mit
Champagner
deine
Absicht
gezeigt
快樂至此
難道需找個記念日
維持住
Glück
bis
hierher,
muss
man
einen
Gedenktag
finden,
um
es
zu
erhalten?
它貴乎隨意
Seine
Kostbarkeit
liegt
in
der
Zwanglosigkeit
何用敲響作戰鼓聲
作引子
Wozu
Kriegstrommeln
als
Vorspiel
schlagen?
流連小小餐店裡
望大時代過去
Wir
verweilen
in
einem
kleinen
Restaurant,
sehen
die
große
Ära
vergehen
浮沉小小沙發裡
讓大人物欷歔
Versenken
uns
auf
einem
kleinen
Sofa,
lassen
die
Großen
seufzen
沒有刻意選個日子
刻意討好誰
Nicht
absichtlich
einen
Tag
gewählt,
um
jemandem
zu
gefallen
共你只要相愛
就不會心虛
Mit
dir,
solange
wir
uns
lieben,
fühle
ich
mich
sicher.
來場小小的派對
倦極同時進睡
Eine
kleine
Party
feiern,
todmüde
zusammen
einschlafen
成為小小的愛侶
平淡裡
能多相聚
多相隨
Ein
kleines
Paar
werden,
in
Einfachheit
können
wir
uns
öfter
sehen,
uns
öfter
begleiten
都好過
共你像對
明星般
給尾隨
Das
ist
alles
besser,
als
mit
dir
wie
ein
Star-Paar
verfolgt
zu
werden
隆重已讓我
覺得疲累
Prunk
hat
mich
schon
müde
gemacht
寧靜安穩
夠我所需
Stille
und
Stabilität
sind
genug
für
meine
Bedürfnisse
是誰在懷念
除夕倒數
撒下煙花與碎紙
Wer
erinnert
sich
an
Silvester-Countdowns,
Feuerwerk
und
Konfetti?
是誰在期待
圓月中秋
放肆
Wer
freut
sich
auf
den
Vollmond
des
Mittherbstfestes,
um
sich
auszutoben?
這沒意思
難道需
等到假日做
纏綿事
Das
ist
sinnlos,
muss
man
auf
Feiertage
warten
für
intime
Dinge?
需要誰同意
Wessen
Erlaubnis
braucht
man?
其實週一到五
都可以透支
Eigentlich
können
wir
von
Montag
bis
Freitag
das
Leben
auch
voll
auskosten
流連小小餐店裡
望大時代過去
Wir
verweilen
in
einem
kleinen
Restaurant,
sehen
die
große
Ära
vergehen
浮沉小小沙發裡
讓大人物欷歔
Versenken
uns
auf
einem
kleinen
Sofa,
lassen
die
Großen
seufzen
沒有刻意選個日子
刻意討好誰
Nicht
absichtlich
einen
Tag
gewählt,
um
jemandem
zu
gefallen
共你只要相愛
就不會心虛
Mit
dir,
solange
wir
uns
lieben,
fühle
ich
mich
sicher.
來場小小的派對
倦極同時進睡
Eine
kleine
Party
feiern,
todmüde
zusammen
einschlafen
成為小小的愛侶
平淡裡
能多相聚
多相隨
Ein
kleines
Paar
werden,
in
Einfachheit
können
wir
uns
öfter
sehen,
uns
öfter
begleiten
都好過
共你像對
明星般
給尾隨
Das
ist
alles
besser,
als
mit
dir
wie
ein
Star-Paar
verfolgt
zu
werden
隆重已讓我
覺得疲累
Prunk
hat
mich
schon
müde
gemacht
成大器
其實無樂趣
Großes
zu
erreichen,
macht
eigentlich
keinen
Spaß
覓個
伴我
做菜的伴侶
Einen
Partner
finden,
der
mit
mir
kocht
沒有
事幹
就再不見誰
Wenn
nichts
zu
tun
ist,
niemanden
mehr
sehen
留名百歲
不過為人家爭取
Einen
Namen
für
hundert
Jahre
hinterlassen,
ist
nur
ein
Streben
für
andere
流連小小餐店裡
望大時代過去
Wir
verweilen
in
einem
kleinen
Restaurant,
sehen
die
große
Ära
vergehen
浮沉小小沙發裡
讓大人物欷歔
Versenken
uns
auf
einem
kleinen
Sofa,
lassen
die
Großen
seufzen
沒有當眾搞個大典
公佈喜歡誰
Nicht
öffentlich
eine
große
Zeremonie
veranstalten,
um
zu
verkünden,
wen
ich
mag
共你只要即興
便搬進新居
Mit
dir
einfach
spontan
sein
und
in
ein
neues
Zuhause
ziehen
來場小小的派對
倦極同時進睡
Eine
kleine
Party
feiern,
todmüde
zusammen
einschlafen
成為小小的愛侶
平淡裡
能多相聚
多相隨
Ein
kleines
Paar
werden,
in
Einfachheit
können
wir
uns
öfter
sehen,
uns
öfter
begleiten
都好過
共你像對
明星般
給尾隨
Das
ist
alles
besser,
als
mit
dir
wie
ein
Star-Paar
verfolgt
zu
werden
不向各方賠罪
Mich
nicht
bei
allen
entschuldigen
就去牽手
逛逛花墟
Einfach
Händchen
haltend
über
den
Blumenmarkt
schlendern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wyman Wong, Hon Ming Alexander Fung
Album
1314演唱會
date of release
29-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.