Joey Yung - 小日子 (Live) - translation of the lyrics into German

小日子 (Live) - 容祖兒translation in German




小日子 (Live)
Kleine Tage (Live)
並無突然地 拿著鮮花 唱著歌 給我戒指
Du kamst nicht plötzlich mit Blumen, hast nicht gesungen, mir keinen Ring gegeben
亦無異常地 憑著香檳 寄意
Auch nicht ungewöhnlich mit Champagner deine Absicht gezeigt
快樂至此 難道需找個記念日 維持住
Glück bis hierher, muss man einen Gedenktag finden, um es zu erhalten?
它貴乎隨意
Seine Kostbarkeit liegt in der Zwanglosigkeit
何用敲響作戰鼓聲 作引子
Wozu Kriegstrommeln als Vorspiel schlagen?
流連小小餐店裡 望大時代過去
Wir verweilen in einem kleinen Restaurant, sehen die große Ära vergehen
浮沉小小沙發裡 讓大人物欷歔
Versenken uns auf einem kleinen Sofa, lassen die Großen seufzen
沒有刻意選個日子 刻意討好誰
Nicht absichtlich einen Tag gewählt, um jemandem zu gefallen
共你只要相愛 就不會心虛
Mit dir, solange wir uns lieben, fühle ich mich sicher.
來場小小的派對 倦極同時進睡
Eine kleine Party feiern, todmüde zusammen einschlafen
成為小小的愛侶 平淡裡 能多相聚 多相隨
Ein kleines Paar werden, in Einfachheit können wir uns öfter sehen, uns öfter begleiten
都好過 共你像對 明星般 給尾隨
Das ist alles besser, als mit dir wie ein Star-Paar verfolgt zu werden
隆重已讓我 覺得疲累
Prunk hat mich schon müde gemacht
寧靜安穩 夠我所需
Stille und Stabilität sind genug für meine Bedürfnisse
是誰在懷念 除夕倒數 撒下煙花與碎紙
Wer erinnert sich an Silvester-Countdowns, Feuerwerk und Konfetti?
是誰在期待 圓月中秋 放肆
Wer freut sich auf den Vollmond des Mittherbstfestes, um sich auszutoben?
這沒意思 難道需 等到假日做 纏綿事
Das ist sinnlos, muss man auf Feiertage warten für intime Dinge?
需要誰同意
Wessen Erlaubnis braucht man?
其實週一到五 都可以透支
Eigentlich können wir von Montag bis Freitag das Leben auch voll auskosten
流連小小餐店裡 望大時代過去
Wir verweilen in einem kleinen Restaurant, sehen die große Ära vergehen
浮沉小小沙發裡 讓大人物欷歔
Versenken uns auf einem kleinen Sofa, lassen die Großen seufzen
沒有刻意選個日子 刻意討好誰
Nicht absichtlich einen Tag gewählt, um jemandem zu gefallen
共你只要相愛 就不會心虛
Mit dir, solange wir uns lieben, fühle ich mich sicher.
來場小小的派對 倦極同時進睡
Eine kleine Party feiern, todmüde zusammen einschlafen
成為小小的愛侶 平淡裡 能多相聚 多相隨
Ein kleines Paar werden, in Einfachheit können wir uns öfter sehen, uns öfter begleiten
都好過 共你像對 明星般 給尾隨
Das ist alles besser, als mit dir wie ein Star-Paar verfolgt zu werden
隆重已讓我 覺得疲累
Prunk hat mich schon müde gemacht
成大器 其實無樂趣
Großes zu erreichen, macht eigentlich keinen Spaß
覓個 伴我 做菜的伴侶
Einen Partner finden, der mit mir kocht
沒有 事幹 就再不見誰
Wenn nichts zu tun ist, niemanden mehr sehen
留名百歲 不過為人家爭取
Einen Namen für hundert Jahre hinterlassen, ist nur ein Streben für andere
流連小小餐店裡 望大時代過去
Wir verweilen in einem kleinen Restaurant, sehen die große Ära vergehen
浮沉小小沙發裡 讓大人物欷歔
Versenken uns auf einem kleinen Sofa, lassen die Großen seufzen
沒有當眾搞個大典 公佈喜歡誰
Nicht öffentlich eine große Zeremonie veranstalten, um zu verkünden, wen ich mag
共你只要即興 便搬進新居
Mit dir einfach spontan sein und in ein neues Zuhause ziehen
來場小小的派對 倦極同時進睡
Eine kleine Party feiern, todmüde zusammen einschlafen
成為小小的愛侶 平淡裡 能多相聚 多相隨
Ein kleines Paar werden, in Einfachheit können wir uns öfter sehen, uns öfter begleiten
都好過 共你像對 明星般 給尾隨
Das ist alles besser, als mit dir wie ein Star-Paar verfolgt zu werden
不向各方賠罪
Mich nicht bei allen entschuldigen
就去牽手 逛逛花墟
Einfach Händchen haltend über den Blumenmarkt schlendern





Writer(s): Wyman Wong, Hon Ming Alexander Fung


Attention! Feel free to leave feedback.