容祖兒 - 山口百惠 (Live) - translation of the lyrics into German

山口百惠 (Live) - 容祖兒translation in German




山口百惠 (Live)
Momoe Yamaguchi (Live)
畫面多感動也好
Ganz gleich, wie bewegend das Bild ist,
微塵流影中共舞
Im Staub und fließenden Schatten tanzen wir zusammen.
壯闊場景 激情盡吐
Große Szenen, Leidenschaft voll zum Ausdruck gebracht,
比不起真正擁抱
Können nicht mit einer echten Umarmung mithalten.
於天梯攀下赤土
Von der Himmelsleiter zur roten Erde hinabsteigen,
長裙隨風去逸舞
Der lange Rock tanzt frei im Wind.
確信這世上有些旅途
Ich bin überzeugt, dass es auf dieser Welt Reisen gibt,
行程平淡或更好
Deren Verlauf vielleicht besser ist, wenn er schlicht ist.
聽說四季倒鏡中轉眼已飄過
Man sagt, die vier Jahreszeiten ziehen im Spiegel im Nu vorbei.
年華平平流逝了怎算滿足過
Die Jahre vergingen ereignislos, wie kann das als Erfüllung gelten?
何妨隨流雲 而合上眼尋訪
Warum nicht den ziehenden Wolken folgen, die Augen schließen und suchen,
花瓣渴望散落哪方
Wohin die Blütenblätter sich verstreuen möchten?
原來可以慷慨下半生光彩
Es stellt sich heraus, dass ich den Glanz der zweiten Lebenshälfte großzügig aufgeben kann,
如換得了光陰給一生最愛
Wenn ich dafür Zeit für die größte Liebe meines Lebens eintauschen kann.
讓野菊放肆地盛開
Lass die wilden Chrysanthemen ungezügelt blühen
於一個細小精緻的舞台
Auf einer kleinen, feinen Bühne,
被幸福好好的灌栽
Gut genährt vom Glück.
鉛華可以洗退 但氣質不改
Schwere Schminke kann abgewaschen werden, aber das Temperament bleibt unverändert.
如淡妝 白紙中可繪上花海
Wie bei leichtem Make-up kann auf weißem Papier ein Blumenmeer gemalt werden.
就勇敢 讓溫馨締造下半生未來
Sei einfach mutig, lass Wärme die Zukunft der zweiten Lebenshälfte gestalten.
而率性 是柔情和蜜意裡的氣慨
Und die Natürlichkeit ist der Geist in Zärtlichkeit und süßer Zuneigung.
青春火花耀眼麼
Sind die Funken der Jugend blendend?
眉頭留不了盛況
Der Glanz des Moments bleibt nicht auf der Stirn haften.
卻信到鬢白晚燈淡黃
Aber ich glaube, bis das Haar weiß ist und die Abendlampe schwach gelb leuchtet,
仍能無憾道晚安
Kann ich immer noch ohne Reue gute Nacht sagen.
腳印進駐過故都中某個街角
Fußspuren haben eine Straßenecke in der alten Hauptstadt besetzt.
哪怕隨迴旋木馬轉過有多趟
Auch wenn ich dem Karussell viele Runden gefolgt bin.
何妨迷途時 來合上眼尋訪
Warum nicht, wenn ich mich verirrt habe, die Augen schließen und suchen,
心底最熱燙是哪方
Wo die größte Wärme des Herzens liegt?
原來可以慷慨下半生光彩
Es stellt sich heraus, dass ich den Glanz der zweiten Lebenshälfte großzügig aufgeben kann,
如換得了光陰給一生最愛
Wenn ich dafür Zeit für die größte Liebe meines Lebens eintauschen kann.
讓野菊放肆地盛開
Lass die wilden Chrysanthemen ungezügelt blühen
於一個細小精緻的舞台
Auf einer kleinen, feinen Bühne,
被幸福好好的灌栽
Gut genährt vom Glück.
鉛華可以洗退 但氣質不改
Schwere Schminke kann abgewaschen werden, aber das Temperament bleibt unverändert.
如淡妝 白紙中可繪上花海
Wie bei leichtem Make-up kann auf weißem Papier ein Blumenmeer gemalt werden.
就勇敢 浪花中退入下半生未來
Sei einfach mutig, inmitten der Gischt in die Zukunft der zweiten Lebenshälfte zurückziehen.
而率性 是柔情和蜜意裡的氣慨
Und die Natürlichkeit ist der Geist in Zärtlichkeit und süßer Zuneigung.





Writer(s): 林寶, 藝琛


Attention! Feel free to leave feedback.