容祖兒 - 戎對妝 - 電視劇《獨孤皇后》 主題曲 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 容祖兒 - 戎對妝 - 電視劇《獨孤皇后》 主題曲




戎對妝 - 電視劇《獨孤皇后》 主題曲
A War Makeup - Theme Song for the TV series "Empress Dugu"
树对花 月对乡 戎马对红妆
Trees facing flowers, moon facing hometown, soldiers facing women's makeup
天涯路 对咫尺荒凉
The faraway road facing a desolate distance
酒对歌 墨对香
Wine facing songs, ink facing fragrance
你对我 痴对狂
You for me, infatuation facing madness
灯阑珊 夜偷凉 碧纱窗
Hanging lanterns, cool breeze, green gauze window
人世间 的恩怨
The grievances of the mortal world
总添新伤挠旧人痒
Always adding new injuries, scratching old people's itches
回敬你 泪滚烫
Toasting you, with burning tears
落花舞棹破千浪
Fallen flowers, the oars breaking a thousand waves
我仰望 要说温柔也荡气回肠
I look up, wanting to say, the tenderness also sounds impassioned
年年祸不分人人自分
Year after year, disasters make no distinctions, everyone knows their own suffering
岁岁情亦不困人人自困
Year after year, love is not difficult, everyone imprisons themselves
日出月落 起伏几轮
The sun rises, the moon sets, moving up and down for several cycles
对你不减分毫深情 情更深
My feelings for you, a deep affection that never diminishes, love deepens
国对疆 忠对良 山河对星光
Country facing borders, loyalty facing goodness, mountains and rivers facing stars
义对情 誓言对鬓霜
Justice facing love, oaths facing gray hair
温情话对心脏
Words of warmth facing hearts
人一双对四方
People, one pair facing four directions
这一生 你钦点 才不枉
This life, your favoritism, is not in vain
人世间 的恩怨
The grievances of the mortal world
总添新伤挠旧人痒
Always adding new injuries, scratching old people's itches
回敬你 泪滚烫
Toasting you, with burning tears
落花舞棹破千浪
Fallen flowers, the oars breaking a thousand waves
我仰望 要说温柔也荡气回肠
I look up, wanting to say, the tenderness also sounds impassioned
年年祸不分人人自分
Year after year, disasters make no distinctions, everyone knows their own suffering
岁岁情亦不困人人自困
Year after year, love is not difficult, everyone imprisons themselves
日出月落 起伏几轮
The sun rises, the moon sets, moving up and down for several cycles
你我不减分毫深情 情更深
You and I, our deep love never diminishes, love deepens
年年惑不问人人自问
Year after year, questions unanswered, everyone questions themselves
岁岁情亦欲断愁愁更甚
Year after year, love that should have been cut off, sorrows deepen
此念反复写了几本
This thought has been written in several books
留你的姓我的钟情给世人
Your surname, my devoted love, left for the world





Writer(s): 曾締


Attention! Feel free to leave feedback.