Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(一連串
你哋一定都識唱嘅歌)
(Eine
Reihe
von
Liedern,
die
ihr
sicher
alle
mitsingen
könnt)
(陪我一齊唱
好冇呀?)
(Singt
mit
mir
zusammen,
okay?)
(多謝你哋
好玩呀今晚)
(Danke
euch,
es
macht
Spaß
heute
Abend)
跑車開走
怎捨得將你當朋友
Der
Sportwagen
fährt
weg,
wie
könnte
ich
es
ertragen,
dich
als
Freund
zu
sehen?
本想開口
開口之後無法抬頭
Ich
wollte
den
Mund
aufmachen,
doch
nachdem
ich
gesprochen
habe,
kann
ich
den
Kopf
nicht
heben.
天色很好
本應值得你伴我巡遊
Das
Wetter
ist
so
schön,
es
wäre
wert,
dass
du
mich
auf
einer
Tour
begleitest.
那種交流曖昧
也曾有美麗時候
Diese
Art
von
zweideutiger
Interaktion
hatte
auch
ihre
schönen
Momente.
無謂白白地讓眼淚流
淪為骯髒鐵銹
Unnötig,
die
Tränen
umsonst
fließen
zu
lassen,
zu
schmutzigem
Rost
zu
werden.
想抱
但熱戀得不到
知己也做不到
Ich
will
dich
umarmen,
aber
leidenschaftliche
Liebe
ist
unerreichbar,
nicht
einmal
enge
Freunde
können
wir
sein.
想不到
若是被施捨擁抱之後誰想吐
Unvorstellbar,
wer
würde
sich
übergeben
wollen,
wenn
man
aus
Mitleid
umarmt
wird?
想抱
但是珍惜的友好
Ich
will
dich
umarmen,
aber
die
geschätzte
Freundschaft,
陌生到逃難跌倒
ist
so
fremd
geworden,
dass
man
beim
Fliehen
stolpert.
若你都警覺待我太好
Wenn
du
auch
bemerkst,
dass
du
mich
zu
gut
behandelst,
但願仍然慈悲上路
hoffe
ich,
dass
du
trotzdem
barmherzig
deinen
Weg
gehst.
若我的心事純如白雪
Wenn
meine
Herzensangelegenheiten
rein
wie
weißer
Schnee
sind,
可不可跟老朋友天真
抱抱
darf
ich
dann
einen
alten
Freund
unschuldig
umarmen?
從來受慣傷害
從頭為你等待
Ich
war
schon
immer
an
Verletzungen
gewöhnt,
habe
von
Anfang
an
auf
dich
gewartet.
別要完全沒往來
Lass
uns
nicht
den
Kontakt
vollständig
abbrechen.
柔情在我心內
同情在你手內
Zärtlichkeit
ist
in
meinem
Herzen,
Mitgefühl
liegt
in
deiner
Hand.
用愛情來換友愛
Liebe
gegen
Freundschaft
tauschen.
(好多謝好多謝
你哋今晚)
(Vielen,
vielen
Dank,
dass
ihr
heute
Abend)
(選擇咗同我
一齊渡過呢一個咁特別嘅歷史)
(gewählt
habt,
mit
mir
zusammen
diesen
so
besonderen
Moment
zu
erleben.)
(真係好感激你哋)
(Ich
bin
euch
wirklich
sehr
dankbar.)
天開始陰
假的幸福載著我回頭
Der
Himmel
beginnt
sich
zu
bewölken,
falsches
Glück
trägt
mich
zurück.
難道就這樣回不到
我們最快樂時候
Können
wir
so
etwa
nicht
zu
unserer
glücklichsten
Zeit
zurückkehren?
無慾無求在鬧市夜遊
成為終生戰友
Wunschlos
und
ohne
Verlangen
in
der
belebten
Stadt
nachts
umherstreifen,
lebenslange
Verbündete
werden.
想抱
但熱戀得不到
知己也做不到
Ich
will
dich
umarmen,
aber
leidenschaftliche
Liebe
ist
unerreichbar,
nicht
einmal
enge
Freunde
können
wir
sein.
想不到
若是被施捨擁抱之後誰想吐
Unvorstellbar,
wer
würde
sich
übergeben
wollen,
wenn
man
aus
Mitleid
umarmt
wird?
想抱
但是珍惜的友好
Ich
will
dich
umarmen,
aber
die
geschätzte
Freundschaft,
陌生到逃難跌倒
ist
so
fremd
geworden,
dass
man
beim
Fliehen
stolpert.
若你都警覺待我太好
Wenn
du
auch
bemerkst,
dass
du
mich
zu
gut
behandelst,
但願仍然慈悲上路
hoffe
ich,
dass
du
trotzdem
barmherzig
deinen
Weg
gehst.
若我的心事純如白雪
Wenn
meine
Herzensangelegenheiten
rein
wie
weißer
Schnee
sind,
可不可跟老朋友天真
抱抱
darf
ich
dann
einen
alten
Freund
unschuldig
umarmen?
從來受慣傷害
從頭為你等待
Ich
war
schon
immer
an
Verletzungen
gewöhnt,
habe
von
Anfang
an
auf
dich
gewartet.
別要完全沒往來
Lass
uns
nicht
den
Kontakt
vollständig
abbrechen.
遺忘受過傷害
做到相親相愛
Die
erlittenen
Verletzungen
vergessen,
es
schaffen,
uns
innig
zu
lieben.
以一笑融化眼淚
也是愛
Tränen
mit
einem
Lächeln
zu
schmelzen,
ist
auch
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
1314演唱會
date of release
29-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.