Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
旧日回忆的山丘
Холм старых воспоминаний
你我八岁某日里
В
тот
день,
когда
нам
было
восемь
手牵手一起欢笑
Держась
за
руки,
смеялись
мы
с
тобой
于这山丘曾幻想变一双飞鸟
На
этом
холме
мечтали
стать
парой
птиц
你老了我也大了
Ты
постарел,
а
я
выросла
想飞始终飞不了
Летать
мы
так
и
не
научились
这山丘被埋没于钢筋不太紧要
Этот
холм
погребен
под
сталью,
но
это
неважно
就算摩天建筑也可于一转眼之间永没在
Даже
небоскребы
могут
в
мгновение
ока
исчезнуть
让记忆只记载风景美好过
Пусть
в
памяти
останется
лишь
красота
пейзажа
当它并未踏下来
Пока
его
не
разрушили
就当所有痛楚成长的经过
Пусть
вся
боль
станет
частью
взросления
能够学在回忆中止痛亦算不错
Если
сможем
остановить
боль
в
воспоминаниях,
это
уже
хорошо
若我心爱的歌明天都不再播
Если
завтра
мои
любимые
песни
перестают
играть
能够脑内重温多次亦会温暖我
Я
могу
прокручивать
их
в
голове,
и
это
согреет
меня
明白经历太多乐与悲我永不可操纵
Понимаю,
что
не
могу
контролировать
радость
и
печаль,
которые
переживаю
让记忆中只记最好忘记当中所有痛
Пусть
в
памяти
останется
только
лучшее,
забывая
всю
боль
你试过记过罚企我试过交功课
Ты
стоял
в
углу
за
проступок,
а
я
пыталась
сдать
домашнее
задание
扭起耳朵仍学不会将功补过
Крутила
в
руках
уши,
но
так
и
не
научилась
исправлять
ошибки
我跌过你挫败过
Я
падала,
ты
терпел
неудачи
放弃过放声哭过
Сдавались,
плакали
навзрыд
收起记忆最痛苦的才是宝贵一课
Самые
болезненные
воспоминания
- самый
ценный
урок
没有斧头那么华盛顿永不懂勇敢的去认错
Без
топора
Вашингтон
никогда
бы
не
научился
мужеству
признавать
ошибки
让记忆只记载花辨再开
Пусть
в
памяти
останутся
только
распускающиеся
лепестки
来忘掉大树塌下来
Забывая
о
падающих
деревьях
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.