容祖兒 - 最后胜利 - translation of the lyrics into German

最后胜利 - 容祖兒translation in German




最后胜利
Endgültiger Sieg
你有背叛我嗎 你有秘密見她
Hast du mich betrogen? Hast du sie heimlich getroffen?
不過你不敢認嗎
Aber du traust dich nicht, es zuzugeben, oder?
我要信直覺嗎 我兩個就散嗎
Soll ich meiner Intuition glauben? Werden wir beide uns trennen?
因你會跟她是嗎
Weil du mit ihr zusammen sein wirst, stimmt's?
愛到擔驚受怕 誰人也歡迎的你
Lieben bis zur Angst und Sorge. Du, der bei allen so beliebt ist,
可愛得太可怕
bist so liebenswert, dass es beängstigend ist.
你要去難道我追
Wenn du gehen willst, soll ich dir nachjagen?
追得到我共你都太累
Dich einzuholen, wäre für uns beide zu ermüdend.
我只想跟你做對 最穩固伴侶
Ich will doch nur mit dir ein Paar sein, der festeste Partner.
時常在發著惡夢有人搶去你
Ständig habe ich Albträume, dass dich jemand wegnimmt.
其實我很怕當你感情的後備
Eigentlich habe ich große Angst, nur deine emotionale Reserve zu sein.
太保護你 攔著雙臂
Ich beschütze dich zu sehr, halte meine Arme schützend vor,
避免跟我爭你的人碰到你
um zu verhindern, dass diejenigen, die mit mir um dich konkurrieren, dich berühren.
誰能料最後我亦可能不愛你
Wer hätte gedacht, dass ich dich am Ende vielleicht auch nicht mehr liebe?
但最初我猶如無聊死去爭這啖氣
Aber anfangs kämpfte ich verbissen, als ginge es um alles.
到最尾我勝利 我得到你
Am Ende habe ich gesiegt, ich habe dich bekommen.
為何又害怕一世一生對住你
Warum habe ich dann Angst, ein Leben lang mit dir konfrontiert zu sein?
尚要百般遷就你
Und muss dir doch in allem nachgeben.
你眼裡又有她 你吻裡又有她
In deinen Augen ist wieder sie, in deinen Küssen ist wieder sie.
終有天守不住嗎
Werde ich dich eines Tages nicht mehr halten können?
我勝過十個她 我有勝利過嗎
Ich habe zehn von ihr besiegt, aber habe ich wirklich gewonnen?
慘過放心輸掉嗎
Ist das schlimmer, als dich einfach aufzugeben?
愛到擔驚受怕 全球有影迷的你
Lieben bis zur Angst und Sorge. Du, der Fans auf der ganzen Welt hat,
可愛得太可怕
bist so liebenswert, dass es beängstigend ist.
你要去難道我追
Wenn du gehen willst, soll ich dir nachjagen?
追得到我共你都太累
Dich einzuholen, wäre für uns beide zu ermüdend.
我只想跟你做對 最相愛伴侶
Ich will doch nur mit dir ein Paar sein, der liebste Partner.
時常在發著惡夢有人搶去你
Ständig habe ich Albträume, dass dich jemand wegnimmt.
其實我很怕當你感情的後備
Eigentlich habe ich große Angst, nur deine emotionale Reserve zu sein.
太保護你 攔著雙臂
Ich beschütze dich zu sehr, halte meine Arme schützend vor,
避免跟我爭你的人碰到你
um zu verhindern, dass diejenigen, die mit mir um dich konkurrieren, dich berühren.
誰能料最後我亦可能不愛你
Wer hätte gedacht, dass ich dich am Ende vielleicht auch nicht mehr liebe?
但最初我猶如無聊死去爭這啖氣
Aber anfangs kämpfte ich verbissen, als ginge es um alles.
到最尾我勝利 我得到你
Am Ende habe ich gesiegt, ich habe dich bekommen.
為何又害怕一世一生對住你
Warum habe ich dann Angst, ein Leben lang mit dir konfrontiert zu sein?
尚要百般遷就你
Und muss dir doch in allem nachgeben.
仍然在發著惡夢有人搶去你
Immer noch habe ich Albträume, dass dich jemand wegnimmt.
絕望到給你趕到感情的絕地
Verzweifelt, von dir an den emotionalen Abgrund gedrängt.
我不服氣 拿著兵器
Ich gebe mich nicht geschlagen, greife zur Waffe,
沒有空放低兩手來抱緊你
habe keine Zeit, die Hände frei zu machen, um dich festzuhalten.
從來沒發現我亦有權不愛你
Nie habe ich bemerkt, dass ich auch das Recht habe, dich nicht zu lieben.
大半生也提防著某君進攻爭奪你
Mein halbes Leben lang war ich auf der Hut vor jemandem, der angreift, um dich zu erobern.
到最尾我勝利 放低兵器
Am Ende habe ich gesiegt, lege die Waffe nieder.
回頭望共對手都輸光了力氣
Schaue zurück und sehe, dass auch der Gegner all seine Kraft verloren hat.
大概勝出的是你
Wahrscheinlich bist du derjenige, der gewonnen hat.
是愛 讓女人一敗塗地
Es ist die Liebe, die Frauen eine vernichtende Niederlage erleiden lässt.






Attention! Feel free to leave feedback.