Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最後的茱麗葉 (Live)
Die letzte Julia (Live)
火山爆發
冰川震斷
Vulkanausbruch,
Gletscherbruch.
地上插著
一艘客機
Am
Boden
steckt
ein
Passagierflugzeug.
烏煙瘴氣
我也在找你
也未迴避
Chaos
und
Qualm,
ich
suche
dich,
weiche
nicht
aus.
好想見你
知機會那樣微
Will
dich
so
gern
sehen,
weiß,
die
Chance
ist
so
gering.
仍不肯
不記得你
即使
得一口氣
Bin
immer
noch
nicht
bereit,
dich
zu
vergessen,
selbst
mit
nur
einem
Atemzug.
人家說誓約一早已死
Man
sagt,
der
Schwur
sei
längst
gestorben.
阻不到我去找你
Kann
mich
nicht
hindern,
dich
zu
suchen.
誰若要防礙我獲得你
Wer
mich
daran
hindern
will,
dich
zu
bekommen,
我統統推開不理
den
stoße
ich
rücksichtslos
beiseite.
沿途是翻天覆地雷狂雨飛
Unterwegs
stürzt
der
Himmel
ein,
Donner
grollt,
Regen
peitscht.
既說過後會有期
怎可失去你
Da
wir
sagten,
wir
sehen
uns
wieder,
wie
kann
ich
dich
verlieren?
怎可放棄
昂然踏入這禁地
Wie
kann
ich
aufgeben?
Stolz
betrete
ich
dieses
verbotene
Land.
就算有
軍隊封路
圍牆建起
Auch
wenn
Truppen
die
Straße
sperren,
Mauern
errichtet
sind,
都衝得過
都也未怕死
ich
stürme
hindurch,
habe
auch
keine
Angst
zu
sterben.
高呼
你別攔我
神佛也都退避
Rufe
laut:
Haltet
mich
nicht
auf!
Götter
und
Buddhas
weichen
zurück.
用我身
去贖回你
能逾越生死那限期
Mit
meinem
Leib
löse
ich
dich
aus,
überwinde
die
Grenze
von
Leben
und
Tod.
海底割破
山丘炸碎
Der
Meeresboden
aufgerissen,
Hügel
zerbombt.
極目四望
只得廢墟
Soweit
das
Auge
reicht,
nur
Trümmer.
蒼天降咒
世界在反對
也未賠罪
Der
Himmel
sendet
einen
Fluch,
die
Welt
ist
dagegen,
doch
ich
bereue
nicht.
只知這秒
很思念那是誰
Weiß
nur
in
dieser
Sekunde,
wie
sehr
ich
jenen
vermisse.
從不肯低怨一句
不肯抽身歸去
Nie
bereit
zu
klagen,
nie
bereit,
mich
zurückzuziehen
und
zu
gehen.
人家說誓約一早已死
Man
sagt,
der
Schwur
sei
längst
gestorben.
阻不到我去找你
Kann
mich
nicht
hindern,
dich
zu
suchen.
誰若要防礙我獲得你
Wer
mich
daran
hindern
will,
dich
zu
bekommen,
我狠狠推開不理
den
stoße
ich
grimmig
beiseite.
沿途是昏天黑地流言四起
Unterwegs
ist
es
düster
und
dunkel,
Gerüchte
machen
die
Runde.
既說過後會有期
怎可失去你
Da
wir
sagten,
wir
sehen
uns
wieder,
wie
kann
ich
dich
verlieren?
怎可放棄
昂然踏入這禁地
Wie
kann
ich
aufgeben?
Stolz
betrete
ich
dieses
verbotene
Land.
就當我刀槍不入
刑台架起
Selbst
wenn
ich
als
unverwundbar
gelte,
das
Schafott
errichtet
wird,
都衝得過
都也未怕死
ich
stürme
hindurch,
habe
auch
keine
Angst
zu
sterben.
高呼你別攔我
神佛也都洩氣
Rufe
laut:
Haltet
mich
nicht
auf!
Selbst
Götter
und
Buddhas
verlieren
den
Mut.
若決心要贖回你
誰制止得了我
Wenn
ich
entschlossen
bin,
dich
zu
erlösen,
wer
kann
mich
aufhalten?
和羅密歐分兩地
還未抱擁怎可以死
Von
Romeo
getrennt
an
fernen
Orten,
noch
nicht
umarmt,
wie
kann
ich
sterben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 黄 偉文, Cheang Kenix, 黄 偉文
Attention! Feel free to leave feedback.