Lyrics and translation 容祖兒 - 月半小夜曲 live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月半小夜曲 live
Lullaby of Half Moon live
仍然倚在失眠夜
望天邊星宿
I
lean
again
on
the
night
of
insomnia,
looking
at
the
stars
on
the
horizon
仍然聽見小提琴
如泣似訴再挑逗
I
still
hear
the
violin,
as
if
it
were
crying
and
teasing
me
again
為何只剩一彎月
留在我的天空
Why
is
there
only
a
crescent
moon
left
in
my
sky?
這晚以後音訊隔絕
That
night
afterwards,
our
communication
was
cut
off
人如天上的明月
是不可擁有
People
are
like
the
moon
in
the
sky,
impossible
to
possess
情如曲過只遺留
無可挽救再分別
Love
is
like
a
song,
leaving
only
memories
that
cannot
be
saved
and
we
are
separated
為何只是失望
填密我的空虛
Why
is
it
only
disappointment
that
fills
my
emptiness?
這晚夜沒有吻別
That
night,
there
was
no
kiss
goodbye
仍在說永久
想不到是藉口
You
were
still
talking
about
forever,
I
didn't
expect
it
was
an
excuse
從未意會要分手
I
never
realized
we
were
going
to
break
up
但我的心每分每刻仍然被她佔有
But
my
heart
is
still
occupied
by
you
every
minute
of
every
day
她似這月兒仍然是不開口
She
is
like
the
moon,
still
not
speaking
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
The
violin
solo
plays
alone:
"Half
Moon
Leaning
on
Late
Autumn"
我的牽掛
我的渴望
直至以後
My
thoughts,
my
longing,
until
later
仍然倚在失眠夜
望天邊星宿
I
lean
again
on
the
night
of
insomnia,
looking
at
the
stars
on
the
horizon
仍然聽見小提琴
如泣似訴再挑逗
I
still
hear
the
violin,
as
if
it
were
crying
and
teasing
me
again
為何只剩一彎月
留在我的天空
Why
is
there
only
a
crescent
moon
left
in
my
sky?
這晚以後音訊隔絕
That
night
afterwards,
our
communication
was
cut
off
人如天上的明月
是不可擁有
People
are
like
the
moon
in
the
sky,
impossible
to
possess
情如曲過只遺留
無可挽救再分別
Love
is
like
a
song,
leaving
only
memories
that
cannot
be
saved
and
we
are
separated
為何只是失望
填密我的空虛
Why
is
it
only
disappointment
that
fills
my
emptiness?
這晚夜沒有吻別
That
night,
there
was
no
kiss
goodbye
仍在說永久
想不到是藉口
You
were
still
talking
about
forever,
I
didn't
expect
it
was
an
excuse
從未意會要分手
I
never
realized
we
were
going
to
break
up
但我的心每分每刻仍然被她佔有
But
my
heart
is
still
occupied
by
you
every
minute
of
every
day
她似這月兒仍然是不開口
She
is
like
the
moon,
still
not
speaking
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
The
violin
solo
plays
alone:
"Half
Moon
Leaning
on
Late
Autumn"
我的牽掛
我的渴望
直至以後
My
thoughts,
my
longing,
until
later
仍在說永久
想不到是藉口
You
were
still
talking
about
forever,
I
didn't
expect
it
was
an
excuse
從未意會要分手
I
never
realized
we
were
going
to
break
up
但我的心每分每刻仍然被她佔有
But
my
heart
is
still
occupied
by
you
every
minute
of
every
day
她似這月兒仍然是不開口
She
is
like
the
moon,
still
not
speaking
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
The
violin
solo
plays
alone:
"Half
Moon
Leaning
on
Late
Autumn"
我的牽掛
我的渴望
直至以後
My
thoughts,
my
longing,
until
later
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Naoko Kawai
Attention! Feel free to leave feedback.