Joey Yung - 朱古力萬歲 (Live) - translation of the lyrics into German

朱古力萬歲 (Live) - 容祖兒translation in German




朱古力萬歲 (Live)
Lang lebe die Schokolade (Live)
啡色這一粒吃下會 回想他舊時
Wenn ich dieses braune Stück esse, erinnere ich mich an seine alten Zeiten,
掛呀掛到那斷腸事 臨到想喊時
vermisse ihn, vermisse ihn bis zu dieser herzzerreißenden Sache, kurz bevor ich weinen will.
讓我轉吃紫色轉個玩意 狂喜中任試
Lass mich zu Lila wechseln, ein anderes Spiel beginnen, mich in Ekstase frei probieren.
吃出快樂時 有病亦會醫
Wenn ich Freude esse, wird auch Krankheit geheilt.
神仙藥陪我(上帝賞給我)
Göttliche Medizin begleitet mich (Gott hat sie mir geschenkt),
心情 惡過 又再 好過
meine Stimmung, mal schlecht, dann wieder gut.
舊案重演劇情翻播(舊愛賞給我)
Alte Geschichten wiederholen sich, die Handlung spielt sich erneut ab (Alte Liebe hat sie mir geschenkt),
輪迴過 顏色很多 不要食錯
im Kreislauf, viele Farben, iss nicht die falsche.
吞多一粒歡暢後 卻寧願他在旁
Nachdem ich noch ein fröhliches Stück geschluckt habe, wünschte ich doch, er wäre an meiner Seite.
欠缺了愛侶自由 但甜卻少了糖
Ohne meinen Geliebten bin ich frei, doch die Süße hat weniger Zucker.
讓我再吃橙色將我直覺 離開他味覺
Lass mich wieder Orange essen, um meinen Geschmackssinn von ihm zu befreien.
忘記應要食黃 忘記後又怯慌
Vergessen, Gelb zu essen, nach dem Vergessen wieder ängstlich.
靈丹盡嘗過(就快醫好我)
Alle Wundermittel probiert (bald wird es mich heilen),
心情 百變 輪流 安歌
die Stimmung, so wandelbar, singt abwechselnd ein Wiegenlied.
若怕回憶又迷戀過(又再喜歡過)
Wenn ich Angst vor Erinnerungen habe und mich wieder in ihn verliebe (ihn wieder mag),
又難過 青色這粒 我會忘我(粒粒都可 吃到忘我)
wieder traurig; dieses grüne Stück, damit vergesse ich mich (jedes Stück kann ich essen, bis ich mich selbst vergesse).
一粒粒伴侶 讓我甜下去 朱古力萬歲
Stück für Stück Begleiter, lasst mich weiter im Süßen schwelgen, lang lebe die Schokolade.
神仙藥陪我(上帝賞給我)
Göttliche Medizin begleitet mich (Gott hat sie mir geschenkt),
心情 惡過 又再 好過
meine Stimmung, mal schlecht, dann wieder gut.
舊案重演劇情翻播(舊愛賞給我)
Alte Geschichten wiederholen sich, die Handlung spielt sich erneut ab (Alte Liebe hat sie mir geschenkt),
輪迴過 顏色很多 不要食錯
im Kreislauf, viele Farben, iss nicht die falsche.
靈丹盡嘗過(就快醫好我)
Alle Wundermittel probiert (bald wird es mich heilen),
心情 百變 輪流 安歌
die Stimmung, so wandelbar, singt abwechselnd ein Wiegenlied.
若怕回憶又迷戀過(又再喜歡過)
Wenn ich Angst vor Erinnerungen habe und mich wieder in ihn verliebe (ihn wieder mag),
又難過 青色這粒 我會忘我(粒粒都可 吃到忘我)
wieder traurig; dieses grüne Stück, damit vergesse ich mich (jedes Stück kann ich essen, bis ich mich selbst vergesse).






Attention! Feel free to leave feedback.