Joey Yung - 獻世 (Live) - translation of the lyrics into German

獻世 (Live) - 容祖兒translation in German




獻世 (Live)
Mich blamieren (Live)
我沒有膽掛念 你沒有心見面 試問我可以去邊
Ich habe nicht den Mut, dich zu vermissen, du hast keine Lust, mich zu sehen, sag, wohin kann ich gehen?
只要我出現 只怕你不便 亦連累你丟臉
Wenn ich nur auftauche, fürchte ich, es ist dir unangenehm, und bringe dich auch noch in Verlegenheit.
你是我的秘密 我是你的廢物 缺席也不算損失
Du bist mein Geheimnis, ich bin dein Abfall, meine Abwesenheit ist kein Verlust.
今晚你生日 祝我有今日 地球上快消失
Heute Abend ist dein Geburtstag, ich wünschte, ich würde noch heute von der Erde verschwinden.
眼淚還是留給天撫慰 你是前度 何必聽我吠
Tränen überlasse ich lieber dem Himmel zur Tröstung, du bist mein Ex, warum solltest du mein Gejaule anhören?
再不走 有今生 無下世 你是否想我 起這個毒誓
Wenn ich nicht gehe, gibt es dieses Leben, aber kein nächstes. Willst du, dass ich diesen schrecklichen Eid schwöre?
寧願失戀亦不想失禮 難道要對著你力歇聲嘶
Lieber Liebeskummer als mich unanständig benehmen. Soll ich dich etwa anbrüllen bis zur Heiserkeit?
即使不抵 都要眼閉 我這種身世 有甚麼資格 獻世
Auch wenn es sich nicht lohnt, muss ich die Augen verschließen. Jemand wie ich, welches Recht habe ich, mich aufzudrängen?
我共你不夠熟 眼淚也比較濁 也沒氣質對你哭
Wir kennen uns nicht gut genug, meine Tränen sind auch eher trüb, und ich habe nicht die Eleganz, vor dir zu weinen.
不介意孤獨 比愛你舒服 別離就當祝福
Einsamkeit macht mir nichts aus, es ist angenehmer als dich zu lieben. Betrachte die Trennung als einen Segen.
眼淚還是留給天撫慰 你是前度 何必聽我吠
Tränen überlasse ich lieber dem Himmel zur Tröstung, du bist mein Ex, warum solltest du mein Gejaule anhören?
再不走 有今生 無下世 你是否想我 起這個毒誓
Wenn ich nicht gehe, gibt es dieses Leben, aber kein nächstes. Willst du, dass ich diesen schrecklichen Eid schwöre?
寧願失戀亦不想失禮 難道要對著你力歇聲嘶
Lieber Liebeskummer als mich unanständig benehmen. Soll ich dich etwa anbrüllen bis zur Heiserkeit?
即使不抵 都要眼閉 我這種身世 有甚麼資格 獻世
Auch wenn es sich nicht lohnt, muss ich die Augen verschließen. Jemand wie ich, welches Recht habe ich, mich aufzudrängen?
即使不抵 都要眼閉
Auch wenn es sich nicht lohnt, muss ich die Augen verschließen.
我自卑不怕 有自尊只怕 怕獻世
Meine Minderwertigkeit fürchte ich nicht, nur um meine Selbstachtung fürchte ich, wenn ich mich aufdränge.





Writer(s): Zhong Yong Zheng, Wai Man Leung, Chieh-lun Chou


Attention! Feel free to leave feedback.