容祖兒 - 臨床 (iTunes Session) - translation of the lyrics into German

臨床 (iTunes Session) - 容祖兒translation in German




臨床 (iTunes Session)
Klinisch (iTunes Session)
臨床
Klinisch
詞:郭薾多
Text: Kwok Yi Dor
編:翁瑋盈
Arrangement: Weng Wei Ying
監:王雙駿
Produzent: Carl Wong Sheung Chun
要過活就要兼顧很多 需出外為兩三餐拼搏
Um zu leben, muss man sich um vieles kümmern; muss rausgehen und für zwei, drei Mahlzeiten kämpfen.
我要入睡 但怕會入夢 於當中發覺 套房只有我
Ich will einschlafen, aber fürchte mich zu träumen; darin zu entdecken, dass nur ich in der Suite bin.
我也很怕累怕黑怕寂寞 不想獨自與天花對看
Ich fürchte mich auch vor Müdigkeit, Dunkelheit, Einsamkeit; will nicht allein die Decke anstarren.
強人力氣大也是凡人 就像塊空心的不鏽鋼
Auch eine starke Person mit großer Kraft ist nur ein Mensch; wie ein hohles Stück Edelstahl.
事實我似軟心糖 但現實當我鐵金剛
Tatsächlich bin ich wie weiches Karamell, doch die Realität behandelt mich wie Stahl.
受盡刀光 習慣於姿態強悍
Habe unzählige Angriffe ertragen; bin an eine harte Haltung gewöhnt.
異國處處風光 誰又可給我半張床
Fremde Länder bieten überall schöne Aussichten; doch wer kann mir ein halbes Bett geben?
任我放 任淚水鋪滿床臥
Lass mich loslassen; lass Tränen das Bett bedecken.
將感覺放軟不需強作
Die Gefühle weich werden lassen, keine Notwendigkeit, sich zu verstellen.
看似極熱愛工作事務 早將蜜運化開參透了
Scheinbar liebe ich die Arbeit sehr; habe das süße Glück der Liebe längst aufgelöst und durchschaut.
這晚電視在播放劇集 經典不再了 我竟心痛了
Heute Abend läuft im Fernsehen eine Serie; der Klassiker ist nicht mehr; mein Herz schmerzt tatsächlich.
我也很愛睡愛花愛浪漫 依偎著亂撒嬌想過嫁
Ich liebe auch Schlaf, Blumen, Romantik; kuschelnd, verwöhnt tuend, habe übers Heiraten nachgedacht.
強人亦要被愛像凡人 但是我只得沾濕兩眼
Auch eine starke Person muss wie ein Mensch geliebt werden; aber ich bekomme nur feuchte Augen.
事實我似軟心糖 但現實當我鐵金剛
Tatsächlich bin ich wie weiches Karamell, doch die Realität behandelt mich wie Stahl.
受盡刀光 習慣於姿態強悍
Habe unzählige Angriffe ertragen; bin an eine harte Haltung gewöhnt.
任異國處處風光 誰亦比不上這張床
Mögen fremde Länder überall schöne Aussichten bieten; nichts ist vergleichbar mit diesem Bett.
若內心堅固得似磐石 怎會幻想一世不落床
Wenn das Herz fest wie ein Fels wäre; wie könnte man dann davon träumen, ein Leben lang nicht das Bett zu verlassen?
但其實我
Aber eigentlich ich...
真的不需最愛同床
Brauche wirklich nicht den Liebsten im selben Bett.
只需要仰臥在床前待明月過 遺忘誰的錯
Muss nur auf dem Bett liegen, warten bis der helle Mond vorüberzieht; vergessen, wessen Fehler es war.
(夜盡暗處會天光 日落在過往看得多)
(Die Nacht endet, die Dunkelheit weicht dem Morgenlicht; Sonnenuntergänge habe ich in der Vergangenheit viele gesehen).
(滅掉燈火)
(Das Licht löschen).
讓我可解放難過
Lass mich den Kummer loslassen.
就算我再風光 如睡房失去這張床
Selbst wenn ich wieder glanzvoll bin; wenn das Schlafzimmer dieses Bett verliert,
就沒法過
Kann ich nicht überleben.
讓肉身戀上床臥
Lass den Körper sich ins Bett verlieben.
甦醒過了再抖擻振作
Nach dem Erwachen mich wieder sammeln und aufraffen.






Attention! Feel free to leave feedback.