Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
臨床 (iTunes Session)
Klinisch (iTunes Session)
編:翁瑋盈
Arrangement:
Weng
Wei
Ying
監:王雙駿
Produzent:
Carl
Wong
Sheung
Chun
要過活就要兼顧很多
需出外為兩三餐拼搏
Um
zu
leben,
muss
man
sich
um
vieles
kümmern;
muss
rausgehen
und
für
zwei,
drei
Mahlzeiten
kämpfen.
我要入睡
但怕會入夢
於當中發覺
套房只有我
Ich
will
einschlafen,
aber
fürchte
mich
zu
träumen;
darin
zu
entdecken,
dass
nur
ich
in
der
Suite
bin.
我也很怕累怕黑怕寂寞
不想獨自與天花對看
Ich
fürchte
mich
auch
vor
Müdigkeit,
Dunkelheit,
Einsamkeit;
will
nicht
allein
die
Decke
anstarren.
強人力氣大也是凡人
就像塊空心的不鏽鋼
Auch
eine
starke
Person
mit
großer
Kraft
ist
nur
ein
Mensch;
wie
ein
hohles
Stück
Edelstahl.
事實我似軟心糖
但現實當我鐵金剛
Tatsächlich
bin
ich
wie
weiches
Karamell,
doch
die
Realität
behandelt
mich
wie
Stahl.
受盡刀光
習慣於姿態強悍
Habe
unzählige
Angriffe
ertragen;
bin
an
eine
harte
Haltung
gewöhnt.
異國處處風光
誰又可給我半張床
Fremde
Länder
bieten
überall
schöne
Aussichten;
doch
wer
kann
mir
ein
halbes
Bett
geben?
任我放
任淚水鋪滿床臥
Lass
mich
loslassen;
lass
Tränen
das
Bett
bedecken.
將感覺放軟不需強作
Die
Gefühle
weich
werden
lassen,
keine
Notwendigkeit,
sich
zu
verstellen.
看似極熱愛工作事務
早將蜜運化開參透了
Scheinbar
liebe
ich
die
Arbeit
sehr;
habe
das
süße
Glück
der
Liebe
längst
aufgelöst
und
durchschaut.
這晚電視在播放劇集
經典不再了
我竟心痛了
Heute
Abend
läuft
im
Fernsehen
eine
Serie;
der
Klassiker
ist
nicht
mehr;
mein
Herz
schmerzt
tatsächlich.
我也很愛睡愛花愛浪漫
依偎著亂撒嬌想過嫁
Ich
liebe
auch
Schlaf,
Blumen,
Romantik;
kuschelnd,
verwöhnt
tuend,
habe
übers
Heiraten
nachgedacht.
強人亦要被愛像凡人
但是我只得沾濕兩眼
Auch
eine
starke
Person
muss
wie
ein
Mensch
geliebt
werden;
aber
ich
bekomme
nur
feuchte
Augen.
事實我似軟心糖
但現實當我鐵金剛
Tatsächlich
bin
ich
wie
weiches
Karamell,
doch
die
Realität
behandelt
mich
wie
Stahl.
受盡刀光
習慣於姿態強悍
Habe
unzählige
Angriffe
ertragen;
bin
an
eine
harte
Haltung
gewöhnt.
任異國處處風光
誰亦比不上這張床
Mögen
fremde
Länder
überall
schöne
Aussichten
bieten;
nichts
ist
vergleichbar
mit
diesem
Bett.
若內心堅固得似磐石
怎會幻想一世不落床
Wenn
das
Herz
fest
wie
ein
Fels
wäre;
wie
könnte
man
dann
davon
träumen,
ein
Leben
lang
nicht
das
Bett
zu
verlassen?
但其實我
Aber
eigentlich
ich...
真的不需最愛同床
Brauche
wirklich
nicht
den
Liebsten
im
selben
Bett.
只需要仰臥在床前待明月過
遺忘誰的錯
Muss
nur
auf
dem
Bett
liegen,
warten
bis
der
helle
Mond
vorüberzieht;
vergessen,
wessen
Fehler
es
war.
(夜盡暗處會天光
日落在過往看得多)
(Die
Nacht
endet,
die
Dunkelheit
weicht
dem
Morgenlicht;
Sonnenuntergänge
habe
ich
in
der
Vergangenheit
viele
gesehen).
(滅掉燈火)
(Das
Licht
löschen).
讓我可解放難過
Lass
mich
den
Kummer
loslassen.
就算我再風光
如睡房失去這張床
Selbst
wenn
ich
wieder
glanzvoll
bin;
wenn
das
Schlafzimmer
dieses
Bett
verliert,
就沒法過
Kann
ich
nicht
überleben.
讓肉身戀上床臥
Lass
den
Körper
sich
ins
Bett
verlieben.
甦醒過了再抖擻振作
Nach
dem
Erwachen
mich
wieder
sammeln
und
aufraffen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.