Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花千樹 (Live)
Blütenmeer (Live)
恋爱若然像旅行
Wenn
Liebe
wie
eine
Reise
ist,
风景看尽至甘心
willst
du
alle
Landschaften
sehen,
bis
du
zufrieden
bist.
就怕给你走遍世间
仍可能
Ich
fürchte
nur,
selbst
wenn
du
die
ganze
Welt
bereist,
ist
es
möglich,
疑问宇宙有没世外桃源
尚要觅寻
dass
du
fragst,
ob
es
im
Universum
ein
Utopia
gibt,
das
noch
zu
finden
ist.
一见就情定某人
Sich
bei
der
ersten
Begegnung
in
jemanden
zu
verlieben,
等于对待你残忍
ist
dir
gegenüber
grausam.
谁能保证终生不抱憾
Wer
kann
garantieren,
ein
Leben
lang
nichts
zu
bereuen,
没更好在眼前等
dass
nicht
etwas
Besseres
gleich
um
die
Ecke
wartet?
遇过
很多很多恋人
Du
hast
viele,
viele
Liebhaber
getroffen
–
一朵花跟森林
eine
einzelne
Blume
und
ein
Wald.
你未决定哪边合衬
Du
hast
dich
nicht
entschieden,
welche
Seite
passt.
如何投入你情感
Wie
kannst
du
deine
Gefühle
investieren?
害怕
今天挑选这人
Du
fürchtest,
wenn
du
heute
diesen
Menschen
wählst,
转角有个某君
dass
um
die
Ecke
ein
anderer
wartet,
送赠更动魄的热吻
der
dir
einen
noch
atemberaubenderen
Kuss
schenkt.
你为何没有等
一早已被困
Warum
hast
du
nicht
gewartet?
Du
bist
längst
gefangen.
花满地
奇树满林
Blumen
überall,
wundersame
Bäume
füllen
den
Wald.
花多眼乱难评分
So
viele
Blumen,
das
Auge
ist
verwirrt,
schwer
zu
bewerten.
回头只怕兜兜转太耐
Ich
fürchte
nur,
nach
langem
Umherirren
没有采就已黄昏
hast
du
nichts
gepflückt,
und
es
ist
schon
Abenddämmerung.
遇过
很多很多恋人
Du
hast
viele,
viele
Liebhaber
getroffen
–
一朵花跟森林
eine
einzelne
Blume
und
ein
Wald.
你未决定哪边合衬
Du
hast
dich
nicht
entschieden,
welche
Seite
passt.
如何投入你情感
Wie
kannst
du
deine
Gefühle
investieren?
害怕
今天挑选这人
Du
fürchtest,
wenn
du
heute
diesen
Menschen
wählst,
转角有个某君
dass
um
die
Ecke
ein
anderer
wartet,
送赠更动魄的热吻
der
dir
einen
noch
atemberaubenderen
Kuss
schenkt.
你为何没有等
一早已被困
Warum
hast
du
nicht
gewartet?
Du
bist
längst
gefangen.
大概
你也抱歉得很
Wahrscheinlich
tut
es
dir
auch
sehr
leid,
伤了几百个心
hunderte
von
Herzen
verletzt
zu
haben,
也未决定哪位合衬
und
immer
noch
nicht
entschieden,
wer
passt.
或你知
事到如今...
Oder
du
weißt,
wie
die
Dinge
jetzt
stehen...
共你
应该一起的人
Die
Person,
die
mit
dir
zusammen
sein
sollte,
已变了做至亲
ist
zu
einem
nahen
Freund
geworden,
看着你共谁合又分
sieht
zu,
wie
du
mit
wem
auch
immer
zusammenkommst
und
dich
trennst.
美事还未发生
冬天已渐近
Das
Schöne
ist
noch
nicht
geschehen,
der
Winter
naht
schon.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Tishler, Andrew Ang, Wong Wyman
Attention! Feel free to leave feedback.