蜃楼 - 容祖兒translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当挤身地铁中
可去到天国远足
Wenn
ich
mich
in
die
U-Bahn
dränge,
kann
ich
zum
Himmel
wandern
当喧哗亦变速
可看出我想发梦
Wenn
der
Lärm
die
Geschwindigkeit
ändert,
kannst
du
sehen,
dass
ich
träumen
möchte
城内却热到
幻想都干燥
Aber
in
der
Stadt
ist
es
so
heiß,
dass
selbst
Fantasien
austrocknen
而我顺着思念迷路
Und
ich
verirre
mich,
meinen
Gedanken
an
dich
folgend
想得到半滴美好
这渴望大到
Möchte
einen
halben
Tropfen
Schönheit
erhaschen,
dieses
Verlangen
ist
so
groß
两眼合实或看到
Vielleicht
sehe
ich
es
mit
fest
geschlossenen
Augen
沈迷一睡不醒的白昼
Versunken
in
einem
Tagtraum,
aus
dem
ich
nicht
erwache
宁愿恋爱散失后
至少可内疚
Lieber
habe
ich
nach
dem
Verlust
der
Liebe
zumindest
Schuldgefühle
无论是化身是化灰总算是华丽理由
Ob
es
Verwandlung
oder
Asche
ist,
es
ist
immerhin
ein
prächtiger
Grund
能怀念到永久
Den
ich
ewig
in
Erinnerung
behalten
kann
美丽
在骤眼间会没有
Schönheit
verschwindet
im
Handumdrehen
到底都得过镜花的享受
Aber
letztendlich
hatte
ich
den
Genuss
einer
Spiegelblume
(Illusion)
我相信蜃楼
相信荒谬
Ich
glaube
an
die
Fata
Morgana,
glaube
an
das
Absurde
从来憧憬的都不永久
总好过没有
Was
man
ersehnt,
ist
nie
von
Dauer,
aber
es
ist
besser
als
nichts
当手心是你的
都会想
想去接触
Wenn
meine
Handfläche
dein
ist,
will
ich
dich
immer
berühren
当呼吸是暖的
可奏出我的翠绿
Wenn
dein
Atem
warm
ist,
kann
er
mein
Smaragdgrün
zum
Klingen
bringen
城内岁月老
幻想都干燥
In
der
Stadt
altern
die
Jahre,
selbst
Fantasien
trocknen
aus
而我顺着思念迷路
Und
ich
verirre
mich,
meinen
Gedanken
an
dich
folgend
想得到半滴美好
这渴望大到
Möchte
einen
halben
Tropfen
Schönheit
erhaschen,
dieses
Verlangen
ist
so
groß
世界末日未碰到
Dass
die
Welt
noch
nicht
untergegangen
ist
沈迷一睡不醒的白昼
Versunken
in
einem
Tagtraum,
aus
dem
ich
nicht
erwache
宁愿恋爱散失后
至少可内疚
Lieber
habe
ich
nach
dem
Verlust
der
Liebe
zumindest
Schuldgefühle
无论是化身是化灰总算是华丽理由
Ob
es
Verwandlung
oder
Asche
ist,
es
ist
immerhin
ein
prächtiger
Grund
能怀念到永久
Den
ich
ewig
in
Erinnerung
behalten
kann
美丽
在骤眼间会没有
Schönheit
verschwindet
im
Handumdrehen
到底都得过镜花的享受
Aber
letztendlich
hatte
ich
den
Genuss
einer
Spiegelblume
我相信蜃楼
相信荒谬
Ich
glaube
an
die
Fata
Morgana,
glaube
an
das
Absurde
从来憧憬的都不永久
总好过没有
Was
man
ersehnt,
ist
nie
von
Dauer,
aber
es
ist
besser
als
nichts
沈迷一睡不醒的白昼
Versunken
in
einem
Tagtraum,
aus
dem
ich
nicht
erwache
宁愿一切散失后
至少可内疚
Lieber
habe
ich,
nachdem
alles
verloren
ist,
zumindest
Schuldgefühle
然后是叹息是记忆总算在华丽里浮
Dann
sind
es
Seufzer,
sind
es
Erinnerungen,
die
immerhin
im
Prächtigen
schweben
能沈睡到永久
Ich
kann
ewig
schlummern
美丽
在骤眼间会没有
Schönheit
verschwindet
im
Handumdrehen
变出一千扎镜花的今后
Verwandelt
die
Zukunft
in
tausend
Spiegelblumen
我相信蜃楼
相信荒谬
Ich
glaube
an
die
Fata
Morgana,
glaube
an
das
Absurde
从来憧憬的都不永久
总好过没有
Was
man
ersehnt,
ist
nie
von
Dauer,
aber
es
ist
besser
als
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yao Hui Zhou, Jia Wei Zeng
Attention! Feel free to leave feedback.