容祖兒 - 誰來愛我 (Live) - translation of the lyrics into German

誰來愛我 (Live) - 容祖兒translation in German




誰來愛我 (Live)
Wer wird mich lieben (Live)
如果 爱情狂烈到可怕程度
Wenn Liebe so heftig ist, dass sie beängstigend wird,
连受伤都不控诉 怕你告别得更早
selbst wenn ich verletzt bin, klage ich nicht, aus Angst, du könntest noch früher Abschied nehmen.
除非 爱情没法有一种尺度
Es sei denn, Liebe kennt keinen Maßstab.
为什么猜不到 攀得有多高 才令我不必跌倒
Warum kann ich nicht erraten, wie hoch ich klettern muss, damit ich nicht fallen muss?
一心坚持为你好 你也将双手乱抱 还有谁待我好
Wenn ich von ganzem Herzen darauf bestehe, gut zu dir zu sein, umarmst du dennoch wahllos andere. Wer ist dann noch gut zu mir?
谁来爱我 小心爱错 以免彼此无助
Wer wird mich lieben? Liebe mich vorsichtig, um gegenseitige Hilflosigkeit zu vermeiden.
还能热恋谁 谁能受得起那么多
Wen kann ich noch leidenschaftlich lieben? Wer kann so viel ertragen?
你最记得清楚
Du erinnerst dich am besten daran.
谁来爱我 请好好对我
Wer wird mich lieben? Bitte behandle mich gut.
犹如拿捏著星火 认真的我
Als hieltest du einen Funken in der Hand. Ich, die es ernst meint,
花开了总想结果 才令你这么对我
wenn Blumen blühen, wollen sie immer Früchte tragen. Das ist es, was dich dazu bringt, mich so zu behandeln.
如果 爱情是个最孤单国度
Wenn Liebe das einsamste Königreich ist,
就在荒岛起舞 只得我知道 曾为你怎么跌倒
dann tanze ich auf einer einsamen Insel. Nur ich weiß, wie ich deinetwegen gefallen bin.
一心坚持为你好 你也将双手乱抱 还有谁待我好
Wenn ich von ganzem Herzen darauf bestehe, gut zu dir zu sein, umarmst du dennoch wahllos andere. Wer ist dann noch gut zu mir?
谁来爱我 小心爱错 以免彼此无助
Wer wird mich lieben? Liebe mich vorsichtig, um gegenseitige Hilflosigkeit zu vermeiden.
还能热恋谁 谁能受得起那么多
Wen kann ich noch leidenschaftlich lieben? Wer kann so viel ertragen?
你最记得清楚
Du erinnerst dich am besten daran.
谁来爱我 请好好对我
Wer wird mich lieben? Bitte behandle mich gut.
犹如拿捏著星火 认真的我
Als hieltest du einen Funken in der Hand. Ich, die es ernst meint,
花开了总想结果 才令你这么对我
wenn Blumen blühen, wollen sie immer Früchte tragen. Das ist es, was dich dazu bringt, mich so zu behandeln.
谁来爱我 小心爱错 以免彼此无助
Wer wird mich lieben? Liebe mich vorsichtig, um gegenseitige Hilflosigkeit zu vermeiden.
还能热恋谁 谁能受得起那么多
Wen kann ich noch leidenschaftlich lieben? Wer kann so viel ertragen?
为何拿着我消磨
Warum reibst du mich auf?
谁来爱我 请好好对我
Wer wird mich lieben? Bitte behandle mich gut.
犹如拿慑著星火 认真的我
Als hieltest du einen Funken in der Hand. Ich, die es ernst meint,
花开了总想结果 才令你闪身掠过
wenn Blumen blühen, wollen sie immer Früchte tragen. Das ist es, was dich dazu bringt, auszuweichen und vorbeizueilen.
不懂得爱 不懂得我 别亲我
Du verstehst die Liebe nicht, du verstehst mich nicht. Küss mich nicht.





Writer(s): Lin Xi, Ng Lok Shing Ronald


Attention! Feel free to leave feedback.