Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
攝氏四十八度
跳著野蠻的舞
Achtundvierzig
Grad
Celsius,
ich
tanze
einen
wilden
Tanz
祭祀那樣舞蹈
企圖以後不老
Tanze
wie
bei
einem
Ritual,
in
der
Absicht,
niemals
zu
altern
進入秘密國度
(永恆國度)
Betrete
das
geheime
Reich
(Ewiges
Reich)
我都已經豁出去
忘掉置身哪裡
Ich
habe
mich
schon
völlig
fallen
lassen,
vergesse,
wo
ich
bin
除下宿命的規矩
縱容著我的原罪
Lege
die
Regeln
des
Schicksals
ab,
lasse
meiner
Ursünde
freien
Lauf
腳下舞池化做了霧
身畔的人影在起泡
Die
Tanzfläche
unter
meinen
Füßen
wird
zu
Nebel,
die
Schatten
der
Menschen
um
mich
herum
bilden
Blasen
記住這段法術舞步
一路跨入虛幻裡
Erinnere
dich
an
diese
magischen
Tanzschritte,
schreite
hinein
in
die
Illusion
不想再做女奴
旁人話好都不要做
Ich
will
keine
Sklavin
mehr
sein,
tue
nicht,
was
andere
für
gut
halten
是我不想再被駕駑
Ich
bin
es,
die
nicht
mehr
beherrscht
werden
will
逃亡潛伏到
光的領土
(我的領土
領土)
Fliehe,
tauche
unter
ins
Reich
des
Lichts
(Mein
Reich,
Reich)
我都已經豁出去
忘掉置身哪裡
Ich
habe
mich
schon
völlig
fallen
lassen,
vergesse,
wo
ich
bin
除下宿命的規矩
誰要人類讚許
Lege
die
Regeln
des
Schicksals
ab,
wer
braucht
schon
menschliches
Lob?
跳高跳低跳出去
逃入妄想哪裡
Springe
hoch,
springe
tief,
springe
hinaus,
fliehe
in
die
Fantasie,
wohin
auch
immer
遊蕩一夜不歸隊
縱容著我的原罪
Streife
eine
Nacht
umher,
kehre
nicht
zurück
zur
Truppe,
lasse
meiner
Ursünde
freien
Lauf
坐定坐定那樣要命
不如起立出來火拚
Stillsitzen,
stillsitzen,
das
ist
tödlich,
lieber
aufstehen
und
kämpfen
這段舞就是革命
這個宇宙我是煞星
Dieser
Tanz
ist
eine
Revolution,
in
diesem
Universum
bin
ich
der
Unheilsstern
難怪天黑那時
亮了眼睛
Kein
Wunder,
dass
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
meine
Augen
leuchten
難怪出一晚汗
才能盡興
Kein
Wunder,
dass
man
eine
Nacht
schwitzen
muss,
um
sich
ganz
ausleben
zu
können
連恤衫都透明
頭頂彷彿有星
Sogar
das
Hemd
ist
durchsichtig,
über
meinem
Kopf
scheinen
Sterne
zu
sein
誰希罕過安定
(怕熱
怕悶
怕焗
怕靜)
Wer
sehnt
sich
schon
nach
Stabilität?
(Angst
vor
Hitze,
Angst
vor
Langeweile,
Angst
vor
Schwüle,
Angst
vor
Stille)
我都已經豁出去
忘掉置身哪裡
Ich
habe
mich
schon
völlig
fallen
lassen,
vergesse,
wo
ich
bin
除下宿命的規矩
誰要人類讚許
Lege
die
Regeln
des
Schicksals
ab,
wer
braucht
schon
menschliches
Lob?
跳高跳低跳出去
逃入妄想哪裡
Springe
hoch,
springe
tief,
springe
hinaus,
fliehe
in
die
Fantasie,
wohin
auch
immer
遊蕩一夜不歸隊
縱容著我的原罪
Streife
eine
Nacht
umher,
kehre
nicht
zurück
zur
Truppe,
lasse
meiner
Ursünde
freien
Lauf
我不再身處這裡
存在已不有趣
Ich
bin
nicht
mehr
hier,
die
Existenz
ist
schon
nicht
mehr
interessant
情願拋下這身軀
騎劫逃脫工具
Lieber
werfe
ich
diesen
Körper
weg,
kapere
ein
Fluchtmittel
跳高跳低跳出去
逃入妄想哪裡
Springe
hoch,
springe
tief,
springe
hinaus,
fliehe
in
die
Fantasie,
wohin
auch
immer
前度的士高之女
已在那一邊甜睡
Das
ehemalige
Disco-Mädchen
schläft
schon
süß
auf
der
anderen
Seite
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wy Man Wong, Huan Ren Chen
Attention! Feel free to leave feedback.