Lyrics and translation 容祖兒 - 長大
不是因為長了頭髮
Это
не
из-за
длинных
волос
也不是因為學會適應了掙扎
Это
не
из-за
борьбы
за
то,
чтобы
научиться
приспосабливаться
也許開始學會認識你我他
Может
быть,
начать
узнавать
тебя,
меня
и
его.
我曾以為
那就是
長大
Я
думал,
что
это
взросление
還記得那無懼的盛夏
Вспомни
то
бесстрашное
лето
還記得嗎
年輕的話
Помнишь,
когда
ты
был
молод
那一趟未知的列車
悄然它已出發
Этот
неизвестный
поезд,
он
тихо
тронулся
丟下
行李
去吧
Оставляй
свой
багаж
и
уходи
長大了嗎
世界不完美吧
Ты
уже
вырос?
Мир
не
идеален,
верно?
擁擠的城市裡
尋找自己的偉大
Ищете
свое
собственное
величие
в
многолюдном
городе
長大了嗎
是不是太複雜
Ты
уже
вырос?
не
слишком
ли
это
сложно?
累了時候
問自己
你好嗎
Спросите
себя,
как
вы
себя
чувствуете,
когда
устаете
發了誓不容許平淡
Я
поклялся
не
допускать
грубости
才將小小的自我無限地放大
Бесконечно
увеличивать
свое
маленькое
"я"
夢想與現實
沒有毫釐偏差
Между
мечтой
и
реальностью
нет
никаких
отклонений
我曾以為那就是長大
Я
думал,
что
это
взросление
長大了嗎
世界不完美吧
Ты
уже
вырос?
Мир
не
идеален,
верно?
擁擠的城市裡
尋找自己的偉大
Ищете
свое
собственное
величие
в
многолюдном
городе
長大了嗎
有沒有更複雜
Ты
повзрослел?
все
стало
сложнее?
累了時候
問自己
你好嗎
Спросите
себя,
как
вы
себя
чувствуете,
когда
устаете
不再嘲笑
曾孩子氣的我
Больше
не
смейся
надо
мной,
которая
когда-то
была
ребячливой
曾偏執抹掉犯下的錯
Были
параноиками,
чтобы
стереть
допущенные
ошибки
緊緊抓住一切
就是擁有嗎
У
тебя
есть
все,
за
что
можно
держаться?
長大了嗎
時間為誰停下
Ты
уже
вырос?
Кому
пришло
время
остановиться?
難道秋冬春夏
在乎渺小或偉大
Заботит
ли
осень,
зиму,
весну
и
лето
малость
или
величие?
不再害怕
把好的壞的都寫下
Больше
не
боюсь
записывать
хорошее
и
плохое
我想
我在
長大
Мне
кажется,
я
взрослею
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hao Xu, Lin Zhu, Shu Man Zhong, Jia Qian Lin
Attention! Feel free to leave feedback.