容祖兒 - 黃色大門 (Live) - translation of the lyrics into German

黃色大門 (Live) - 容祖兒translation in German




黃色大門 (Live)
Gelbes Tor (Live)
監製:王雙駿
Produzent: Wang Shuangjun
窗紗外 小鹿給我送枝花
Draußen vor dem Fenstervorhang bringt mir ein Rehkitz eine Blume
梳化上 下凡天使共我喝著茶
Auf dem Sofa trinkt ein herabgestiegener Engel mit mir Tee
世間千千萬萬人 未明白我
Tausende und Abertausende von Menschen auf der Welt verstehen mich nicht
替這位空想家驚訝
Sind überrascht über diese Träumerin
孤單真的不可怕 能讓我畫滿花
Einsamkeit ist wirklich nicht beängstigend, sie lässt mich alles voller Blumen malen
還未算是那麼差
Es ist noch nicht so schlimm
讓那 恐龍成群行過枱面
Lass die Dinosaurier in Gruppen über den Tisch laufen
衣櫃入面藏著花園
Im Kleiderschrank ist ein Garten versteckt
心儀男孩長駐於身邊
Der Junge meines Herzens weilt stets an meiner Seite
夢要變真也沒那樣遠
Dass Träume wahr werden, ist auch nicht so fern
生命從未如樂園
Das Leben war nie wie ein Paradies
也可靠我創造浮現
Kann aber durch meine Schöpfung Gestalt annehmen
讓那 彩虹長橋無限伸展
Lass die lange Regenbogenbrücke sich unendlich ausdehnen
飛象日日雲上表演
Fliegende Elefanten treten täglich auf den Wolken auf
魔幻現實尋到相交點
Magischer Realismus findet einen Schnittpunkt
在我心房的 黃色 門裡
In dem gelben Tor meines Herzens
保存著 未坐那火箭
Bewahre ich die Rakete auf, in der ich noch nicht saß
天花上 星星眨眼變煙花
An der Decke verwandeln sich blinzelnde Sterne in Feuerwerk
口袋內 是前一晚摘了那月牙
In meiner Tasche ist die Mondsichel, die ich letzte Nacht gepflückt habe
我編繪的讓別人 視為幻覺
Was ich mir ausmale, betrachten andere als Illusion
我早知因此不驚詫
Ich weiß das längst, daher bin ich nicht überrascht
今天雖則長高了
Obwohl ich heute größer geworden bin
牆上繼續掛的 還是我六歲的畫
Hängt an der Wand immer noch mein Bild von als ich sechs war
讓那 恐龍成群行過枱面
Lass die Dinosaurier in Gruppen über den Tisch laufen
衣櫃入面藏著花園
Im Kleiderschrank ist ein Garten versteckt
心儀男孩長駐於身邊
Der Junge meines Herzens weilt stets an meiner Seite
夢要變真也沒那樣遠
Dass Träume wahr werden, ist auch nicht so fern
生命從未如樂園
Das Leben war nie wie ein Paradies
也可靠我創造浮現
Kann aber durch meine Schöpfung Gestalt annehmen
讓那 彩虹長橋無限伸展
Lass die lange Regenbogenbrücke sich unendlich ausdehnen
飛象日日雲上表演
Fliegende Elefanten treten täglich auf den Wolken auf
魔幻現實尋到相交點
Magischer Realismus findet einen Schnittpunkt
在我心房的 黃色 門裡
In dem gelben Tor meines Herzens
保存著 未坐那火箭
Bewahre ich die Rakete auf, in der ich noch nicht saß
讓那 海豚時時游到指尖
Lass die Delfine jederzeit bis zu meinen Fingerspitzen schwimmen
不由旁人沉悶傷損
Nicht von der Tristesse anderer verletzt werden
一人同行 行進卡通片
Alleine gehe ich weiter, hinein in einen Zeichentrickfilm
在我堅持的 黃色 門裡
In dem gelben Tor, an dem ich festhalte
珍藏著 自製那冠冕
Hüte ich wie einen Schatz die selbstgemachte Krone
窗紗外 小鹿給我送枝花
Draußen vor dem Fenstervorhang bringt mir ein Rehkitz eine Blume
想想吧 真想給你見到牠
Denk mal drüber nach, ich möchte wirklich, dass du es siehst





Writer(s): Wang Shuang Jun, Wong Wyman


Attention! Feel free to leave feedback.