容祖兒 - 一面之緣 - translation of the lyrics into German

一面之緣 - 容祖兒translation in German




一面之緣
Eine flüchtige Begegnung
公園側邊的西餐店 或是旺角那個麵店
Das westliche Restaurant neben dem Park oder dieser Nudelladen in Mong Kok
花鋪左邊的洗衣店 或是石澳那禮物店
Die Wäscherei links vom Blumenladen oder dieser Geschenkeladen in Shek O
我這一刻想到白髮 也記不起跟你遇過
In diesem Moment, selbst wenn ich bis zu weißen Haaren nachdenke, kann ich mich nicht erinnern, dich getroffen zu haben
卻發現你正對著我越笑越甜
Aber ich bemerke, dass du mir gegenüberstehst und immer süßer lächelst
花拉小姐的表哥嗎 在飯局裏有介紹嗎
Der Cousin von Fräulein Flora? Wurdest du beim Dinner vorgestellt?
波基先生的死黨嗎 那個職業飛機師嗎
Der beste Freund von Herrn Poki? Dieser Berufspilot?
你說跟我 其實見過一見
Du sagst, du hast mich tatsächlich schon einmal getroffen
無奈那個好友派對現場實在太亂
Leider war es auf der Party dieses Freundes wirklich zu chaotisch
Yeah yeah yeah 原來見過面
Yeah yeah yeah, stellt sich heraus, wir haben uns getroffen
Yeah yeah yeah 終於再遇見
Yeah yeah yeah, endlich wiedergetroffen
Yeah yeah yeah 原來會過電
Yeah yeah yeah, stellt sich heraus, es funkt
蒼天偶爾 做慈善 想要的就在前面
Der Himmel ist manchmal wohltätig, das Gewünschte liegt direkt vor mir
Yeah yeah yeah 原來見過面
Yeah yeah yeah, stellt sich heraus, wir haben uns getroffen
Yeah yeah yeah 兜圈也撞見
Yeah yeah yeah, selbst im Kreis laufend trifft man sich
Yeah yeah yeah 何時約晚膳
Yeah yeah yeah, wann verabreden wir uns zum Abendessen?
今天見面 比那天 可愛點長得帥點
Das heutige Treffen, verglichen mit jenem Tag, du bist süßer, siehst besser aus
終於想起這一張臉 就是上次那個笨伯
Endlich erinnere ich mich an dieses Gesicht, das war dieser Dummkopf letztes Mal
鬼鬼祟祟身邊兜搭 落力問我我也沒答
Heimlich schlichst du herum, hast dich bemüht, mich anzuquatschen, aber ich habe nicht geantwortet
你那一天黑髮未染 你那一天風格未轉
An jenem Tag war dein schwarzes Haar nicht gefärbt, an jenem Tag hattest du deinen Stil noch nicht geändert
遠遠望見歲數就似大了十年
Von weitem betrachtet, schienst du zehn Jahre älter zu sein
怎知今天傾多幾句 事事與我太配合了
Wer hätte gedacht, heute plaudern wir ein wenig mehr, alles passt so gut zu mir
不只心地相當不錯 你說的話相當搞笑
Nicht nur dein Herz ist ziemlich gut, was du sagst, ist ziemlich lustig
再看一眼 其實你也不錯
Noch einmal hingeschaut, eigentlich bist du gar nicht schlecht
何事我那一晚派對現場並未發現
Warum habe ich das auf der Party an jenem Abend nicht bemerkt?
Yeah yeah yeah 原來見過面
Yeah yeah yeah, stellt sich heraus, wir haben uns getroffen
Yeah yeah yeah 終於再遇見
Yeah yeah yeah, endlich wiedergetroffen
Yeah yeah yeah 原來會過電
Yeah yeah yeah, stellt sich heraus, es funkt
蒼天偶爾 做慈善 想要的就在前面
Der Himmel ist manchmal wohltätig, das Gewünschte liegt direkt vor mir
Yeah yeah yeah 原來見過面
Yeah yeah yeah, stellt sich heraus, wir haben uns getroffen
Yeah yeah yeah 兜圈也撞見
Yeah yeah yeah, selbst im Kreis laufend trifft man sich
Yeah yeah yeah 何時約晚膳
Yeah yeah yeah, wann verabreden wir uns zum Abendessen?
今天見面 比那天 可愛點長得帥點
Das heutige Treffen, verglichen mit jenem Tag, du bist süßer, siehst besser aus
情人猶如無聊點 清晰地呈現
Der Liebste, vorher undeutlich, tritt nun klar hervor
對你那印象從前未對焦 現在像熱戀
Mein Eindruck von dir war früher unscharf, jetzt ist es wie Verliebtheit
Yeah yeah yeah 原來見過面
Yeah yeah yeah, stellt sich heraus, wir haben uns getroffen
Yeah yeah yeah 終於再遇見
Yeah yeah yeah, endlich wiedergetroffen
Yeah yeah yeah 原來會過電
Yeah yeah yeah, stellt sich heraus, es funkt
蒼天偶爾 做慈善 想要的就在前面
Der Himmel ist manchmal wohltätig, das Gewünschte liegt direkt vor mir
Yeah yeah yeah 原來見過面
Yeah yeah yeah, stellt sich heraus, wir haben uns getroffen
Yeah yeah yeah 兜圈也撞見
Yeah yeah yeah, selbst im Kreis laufend trifft man sich
Yeah yeah yeah 何時約晚膳
Yeah yeah yeah, wann verabreden wir uns zum Abendessen?
今天見面 比那天 可愛點長得帥點
Das heutige Treffen, verglichen mit jenem Tag, du bist süßer, siehst besser aus





Writer(s): Wyman Wong, Cho Tak Lau


Attention! Feel free to leave feedback.