容祖兒 - 卸妝 - translation of the lyrics into German

卸妝 - 容祖兒translation in German




卸妝
Abschminken
我這女金鋼 開工總要化好妝
Ich, diese stählerne Frau, muss mich für die Arbeit immer perfekt schminken.
橫行大世界 聽講需要靠衣裝
Um mich in der großen Welt zu behaupten, braucht man, so sagt man, die richtige Kleidung.
臉上散金光 全因不想觀眾失望
Mein Gesicht strahlt golden, nur weil ich das Publikum nicht enttäuschen will.
常常極懊惱 女性為何需要被看
Oft ärgert es mich sehr, warum Frauen angeschaut werden müssen.
歸家不照鏡 我有我浪蕩
Zuhause schaue ich nicht in den Spiegel, ich lasse mich treiben.
面具亂放不需仔細看 才是我願望
Die Maske achtlos abgelegt, nicht genau hinsehen müssen, das ist mein Wunsch.
十尺丁方 這間房 正好卸妝
Dieser winzige Raum (zehn Quadratfuß), gerade richtig zum Abschminken.
十尺丁方 卸好妝 正好釋放
Dieser winzige Raum (zehn Quadratfuß), abgeschminkt, gerade richtig zur Befreiung.
沒被人逐寸看 放下面容沒心肝
Nicht Zoll für Zoll betrachtet werden, die Fassade fallen lassen, herzlos.
電視螢幕閃光 想宇宙洪荒
Der Fernsehbildschirm flackert, ich denke an die Weiten des Universums.
獨處深閨 再不必 看穿四方
Allein in meinem Kämmerlein, muss nicht mehr alles durchschauen.
靜處深閨 再不趕 眉梢解放
Ruhig in meinem Kämmerlein, keine Eile mehr, die Augenbrauen entspannt.
在睡袍內結網 素著臉無話想講
Mich im Nachthemd einspinnen, mit nacktem Gesicht, nichts zu sagen.
在睡床上風光 可脫下時裝 一個人豪放
Der Anblick auf dem Bett: Kann die Mode ablegen, allein und ungezügelt.
我最怕補妝 彷彿逼我說點謊
Ich hasse es, Make-up aufzufrischen, es fühlt sich an, als müsste ich lügen.
常期望放假 回家清洗太厚的妝
Ich wünsche mir oft Urlaub, um nach Hause zu gehen und das dicke Make-up abzuwaschen.
日夜要苦趕 不敢揮灑我的汗
Tag und Nacht hetze ich, wage nicht, meinen Schweiß frei fließen zu lassen.
為何未信我 能拒絕畫眉加倍耐看
Warum glaubt man mir nicht, dass ich auch ohne nachgezogene Augenbrauen anziehend sein kann?
歸家不照鏡 我有我浪蕩
Zuhause schaue ich nicht in den Spiegel, ich lasse mich treiben.
面具亂放不需仔細看 才是我願望
Die Maske achtlos abgelegt, nicht genau hinsehen müssen, das ist mein Wunsch.
十尺丁方 這間房 正好卸妝
Dieser winzige Raum (zehn Quadratfuß), gerade richtig zum Abschminken.
十尺丁方 卸好妝 正好釋放
Dieser winzige Raum (zehn Quadratfuß), abgeschminkt, gerade richtig zur Befreiung.
沒被人逐寸看 放下面容沒心肝
Nicht Zoll für Zoll betrachtet werden, die Fassade fallen lassen, herzlos.
電視螢幕閃光 想宇宙洪荒
Der Fernsehbildschirm flackert, ich denke an die Weiten des Universums.
十尺丁方 這間房 正好卸妝
Dieser winzige Raum (zehn Quadratfuß), gerade richtig zum Abschminken.
十尺丁方 卸好妝 正好釋放
Dieser winzige Raum (zehn Quadratfuß), abgeschminkt, gerade richtig zur Befreiung.
沒被人逐寸看 放下面容沒心肝
Nicht Zoll für Zoll betrachtet werden, die Fassade fallen lassen, herzlos.
電視螢幕閃光 想宇宙洪荒
Der Fernsehbildschirm flackert, ich denke an die Weiten des Universums.
獨處深閨 再不必 看穿四方
Allein in meinem Kämmerlein, muss nicht mehr alles durchschauen.
靜處深閨 再不趕 眉梢解放
Ruhig in meinem Kämmerlein, keine Eile mehr, die Augenbrauen entspannt.
在睡袍內結網 素著臉無話想講
Mich im Nachthemd einspinnen, mit nacktem Gesicht, nichts zu sagen.
在睡床上風光 可脫下時裝 一個人豪放
Der Anblick auf dem Bett: Kann die Mode ablegen, allein und ungezügelt.





Writer(s): Xi Lin, Eric Kwok


Attention! Feel free to leave feedback.