Lyrics and translation 容祖兒 - 愛怪物的你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
生性古怪缺點這樣多
Характер
странный,
недостатков
так
много,
長滿尖刺人人離棄我
Покрыта
шипами,
все
отвернулись
от
меня.
但你
不管旁人諸多的教唆
Но
ты,
не
слушая
чужих
советов,
亦浪費歲月陪我渡過
錯配的一個
Тратишь
время,
чтобы
быть
со
мной,
неподходящей.
饒恕我出於貪歡遠比戀愛多
Прости,
во
мне
больше
эгоизма,
чем
любви.
越是誠懇對待
越是成為良心障礙
Чем
искреннее
ты
ко
мне,
тем
сильнее
муки
совести.
任別人歧視因我累你遇上白眼
Другие
презирают
меня,
из-за
меня
ты
сталкиваешься
с
косыми
взглядами.
你都百般寵愛是種幸福的虐待
Твоя
безграничная
любовь
– это
сладкая
пытка.
長期地拖你越耐越會有害
Чем
дольше
я
тебя
держу,
тем
больнее
тебе
будет.
任我看到最遠看不出有未來
Я
вижу
далеко,
но
не
вижу
будущего.
感激得你
伸手擁抱怪獸
Благодарна
тебе,
что
обнимаешь
монстра,
「感激」卻無緣變做愛
Но
«благодарность»
не
может
стать
любовью.
一隻妖怪寄居孤獨島
Чудовище,
живущее
на
одиноком
острове,
竟會得你來投懷送抱
И
ты
пришел
ко
мне
в
объятия.
任你
一生之中於荒島多好
Даже
если
ты
проведешь
всю
жизнь
на
этом
острове,
壞事也努力和我辦到
Ты
стараешься
делать
все
плохое
вместе
со
мной.
我更加焦燥
難過於命運滑鐵盧
Я
еще
больше
переживаю,
страдаю
от
этого
проигрыша
судьбе.
越是誠懇對待
越是成為良心障礙
Чем
искреннее
ты
ко
мне,
тем
сильнее
муки
совести.
任別人歧視因我累你遇上白眼
Другие
презирают
меня,
из-за
меня
ты
сталкиваешься
с
косыми
взглядами.
你都百般寵愛是種幸福的虐待
Твоя
безграничная
любовь
– это
сладкая
пытка.
長期地拖你越耐越會有害
Чем
дольше
я
тебя
держу,
тем
больнее
тебе
будет.
自責對你抱歉愛不出愛
Виня
себя,
прошу
прощения,
что
не
могу
ответить
любовью.
擁抱你也帶著感慨
情侶到底未活過來
Обнимаю
тебя
с
сожалением,
мы
так
и
не
стали
настоящей
парой.
你縱容我帶有私心分給你這種溫馨折磨
Ты
потакаешь
мне,
эгоистично
делясь
со
мной
этой
сладкой
мукой.
時間不能拖
明白我只不過寂寞便惹禍
Время
не
ждет.
Пойми,
я
просто
одинока
и
поэтому
творю
беду.
不必死心塌地
會有害
Не
нужно
быть
таким
преданным,
это
опасно.
分開都不會視作意外
我意內
Расставание
не
будет
неожиданностью,
я
это
предвижу.
扮若無其事將你扮做伴侶禮待
Делаю
вид,
что
все
в
порядке,
обращаюсь
с
тобой
как
с
любимым.
但我勉強報答你的慷慨
Но
я
лишь
с
трудом
могу
отплатить
за
твою
щедрость.
只有變做感慨
施捨不會變做戀愛
Остается
только
сожаление,
милосердие
не
превратится
в
любовь.
這種戀愛怪獸
應走進無人國自愛
Такому
монстру
любви
следует
уйти
в
безлюдную
страну
и
любить
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vicky Fung, Ruo Ning Lin
Attention! Feel free to leave feedback.