Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的麻煩男友
Mein nerviger Freund
OK
無聊初夏
OK,
langweiliger
Frühsommer
在夜靜用ICQ漫談
Nachts
plaudere
ich
ruhig
per
ICQ
何事你卻要指責應好好地善用暑假
Warum
musst
du
mich
tadeln,
ich
solle
die
Sommerferien
besser
nutzen
你的心常害怕
害怕我犯錯嗎
Dein
Herz
hat
immer
Angst,
hast
du
Angst,
dass
ich
Fehler
mache?
陌生人伴我談天可以嗎
Darf
ich
nicht
mit
Fremden
plaudern?
炎炎初夏用力里量將纖腰收窄
Im
heißen
Frühsommer
arbeite
ich
hart
daran,
meine
Taille
schlank
zu
machen
期望我這個暑假
將好身段暴露一下
Ich
hoffe,
in
diesen
Sommerferien
meine
gute
Figur
ein
wenig
zu
zeigen
但你高呼這樣不雅
低胸衫如何怪誕
Aber
du
rufst,
das
sei
unanständig,
wie
absurd
tief
ausgeschnittene
Shirts
seien
要穿得像阿拉伯才稱讚
Nur
wenn
ich
mich
wie
eine
Araberin
kleide,
lobst
du
es
麻煩男友誰人沒有
要每刻緊捉着我手
Einen
nervigen
Freund,
wer
hat
den
nicht?
Muss
jeden
Moment
meine
Hand
festhalten
男朋友愛皺眉頭
像哈吧狗拖着我走
Der
Freund
runzelt
gern
die
Stirn,
zieht
mich
wie
ein
Schoßhündchen
hinter
sich
her
我的心偷偷慶幸你將我着緊
Mein
Herz
ist
heimlich
froh,
dass
du
dich
um
mich
sorgst
被你管束一世也不夠
Von
dir
ein
Leben
lang
kontrolliert
zu
werden,
ist
nicht
genug
爬上跑下做盡運動將脂肪驅散
Ich
renne
rauf
und
runter,
mache
allen
Sport,
um
Fett
zu
vertreiben
期望到這個暑假於沙灘上耀目一下
Ich
hoffe,
in
diesen
Sommerferien
am
Strand
aufzufallen
但你天生這樣古板
三點式如何怎揀
Aber
du
bist
von
Natur
aus
so
altmodisch,
wie
kann
ich
einen
Bikini
wählen?
要穿得像紥粽方值得讚
Nur
wenn
ich
wie
ein
Zongzi
eingewickelt
bin,
findest
du
es
lobenswert
麻煩男友誰人沒有
要每刻緊捉着我手
Einen
nervigen
Freund,
wer
hat
den
nicht?
Muss
jeden
Moment
meine
Hand
festhalten
男朋友愛皺眉頭像哈吧狗拖着我走
Der
Freund
runzelt
gern
die
Stirn,
zieht
mich
wie
ein
Schoßhündchen
hinter
sich
her
但我知這位惡人
愛得我極深
Aber
ich
weiß,
dieser
"Bösewicht"
liebt
mich
sehr
tief
讓我甘心的戴上手扣
Lässt
mich
bereitwillig
die
Handschellen
anlegen
但我知這位惡人
愛得我極深
Aber
ich
weiß,
dieser
"Bösewicht"
liebt
mich
sehr
tief
讓我甘心的戴上手扣
Lässt
mich
bereitwillig
die
Handschellen
anlegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jun Yi Li, Fai Yeung Keith Chan
Attention! Feel free to leave feedback.