In Seife die Bosheit wegwaschen, eine gefällige Rolle spielen.
烏煙障氣俗世古怪
Dunst und Nebel, die weltliche Welt ist seltsam.
想找到清澈晚空
Möchte einen klaren Nachthimmel finden.
自信勇敢覓我天涯真心表態
Selbstbewusst und mutig suche ich meinen Horizont, zeige meine wahren Gefühle.
我信我這宇宙已安好
Ich glaube, mein Universum ist schon in Ordnung.
一顆一顆星星有些已經採得到
Einen Stern nach dem anderen, manche habe ich schon gepflückt.
閃於衣領 閃於肩膊 儲起一套
Funkeln am Kragen, funkeln auf der Schulter, habe ein ganzes Set gesammelt.
我信四季似美滿拼圖
Ich glaube, die vier Jahreszeiten sind wie ein perfektes Puzzle.
欠哪塊 也要細心彌補 yeah yeah yeah
Welches Stück auch fehlt, es muss sorgfältig ergänzt werden yeah yeah yeah.
我這畢生的旅途 如能有愛時和機便找到 yeah
Meine Lebensreise, wenn es Liebe gibt, werden Zeit und Gelegenheit sich finden yeah.
(一分一刻我每步 一點寂寞似冷風)
(Jede Minute, jeden Moment, jeder meiner Schritte, ein Hauch Einsamkeit wie kalter Wind)
仍憑著脈膊體溫每頁也賜嘗一隻白兔 (一得一失裡看懂 daladala daladala)
Noch immer, mit Puls und Körperwärme, schenkt jede Seite die Kostprobe eines weißen Kaninchens (In Gewinn und Verlust verstehe ich daladala daladala)
再轉入直路 woo 誇獎心領 我不笑傲 (一分一刻我每步 一點寂寞似冷風 一得一失里看懂)
Dann biege ich auf die gerade Straße ein woo, nehme Lob dankend an, ich bin nicht überheblich (Jede Minute, jeden Moment, jeder meiner Schritte, ein Hauch Einsamkeit wie kalter Wind, In Gewinn und Verlust verstehe ich)
要擴闊這宇宙再裝組
Muss dieses Universum erweitern und neu zusammensetzen.
一顆一顆星星有些縱使采不到
Einen Stern nach dem anderen, auch wenn manche nicht zu pflücken sind.
反起衣領 鬆開肩膊 哪須焦躁
Schlag den Kragen hoch, lockere die Schultern, kein Grund zur Unruhe.
過了四季我這副拼圖
Nach den vier Jahreszeiten, dieses mein Puzzle.
欠哪塊 也要細心惡補 woo
Welches Stück auch fehlt, es muss sorgfältig nachgeholt werden woo.
我這畢生的旅途 也不糟
Meine Lebensreise ist auch nicht schlecht.
(我信我這宇宙已安好)
(Ich glaube, mein Universum ist schon in Ordnung)
(一顆一顆星星有些已經採得到)
(Einen Stern nach dem anderen, manche habe ich schon gepflückt)
(閃於衣領 閃於肩膊 閃出的愛慕)
(Funkeln am Kragen, funkeln auf der Schulter, aufblitzende Zuneigung)
望世情 望友情 (我信四季似美滿拼圖
Blicke auf die Welt, blicke auf Freundschaft (Ich glaube, die vier Jahreszeiten sind wie ein perfektes Puzzle
樂與苦 我都看好 (欠哪塊 也要細心彌補 yeah yeah yeah)
Freude und Leid, ich sehe beides positiv (Welches Stück auch fehlt, es muss sorgfältig ergänzt werden yeah yeah yeah)
我只差一點愛情 唯求儘快尋找月老
Mir fehlt nur ein bisschen Liebe, ich wünsche nur, schnell den Mondältesten [Schicksalsgott der Ehe] zu finden.
我信我這宇宙已安好
Ich glaube, mein Universum ist schon in Ordnung.
一顆一顆星星有些已經採得到
Einen Stern nach dem anderen, manche habe ich schon gepflückt.
閃於衣領 閃於肩膊 儲起一套
Funkeln am Kragen, funkeln auf der Schulter, habe ein ganzes Set gesammelt.
我信四季似美滿拼圖
Ich glaube, die vier Jahreszeiten sind wie ein perfektes Puzzle.
欠哪塊 也要細心彌補 yeah yeah yeah...
Welches Stück auch fehlt, es muss sorgfältig ergänzt werden yeah yeah yeah...