貪嗔癡 - 容祖兒translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
貪嗔癡
Gier, Hass, Verblendung
你好嗎
是否只因太愛他
Wie
geht
es
dir?
Ist
es
nur,
weil
du
sie
zu
sehr
liebst,
便要自殘好年華
dass
du
deine
besten
Jahre
selbst
zerstören
musst?
你怕他
告別你
怎可威脅他
Du
fürchtest
sie,
wenn
sie
sich
von
dir
verabschiedet,
wie
kannst
du
sie
bedrohen?
你愛他
怎麼相戀你懂嗎
Du
liebst
sie,
verstehst
du
denn,
wie
man
liebt?
愉快後原有代價
Nach
dem
Glück
gibt
es
immer
einen
Preis.
想逼他回頭
更顯得你可怕
Sie
zur
Rückkehr
zwingen
zu
wollen,
lässt
dich
nur
noch
schrecklicher
erscheinen.
何必想
一起兩敗與俱傷
Warum
daran
denken,
gemeinsam
unterzugehen
und
sich
gegenseitig
zu
verletzen?
要勉強留下是一尊蠟像
Sie
zum
Bleiben
zu
zwingen,
bedeutet,
nur
eine
Wachsfigur
zu
haben.
何必想
想他去內疚一生
Warum
daran
denken,
sie
ein
Leben
lang
schuldig
fühlen
zu
lassen?
憑狂迷被銘記並沒有獎
Für
Besessenheit
in
Erinnerung
zu
bleiben,
bringt
keine
Belohnung.
傻到令人憤怒
情感怎去追討
So
dumm,
dass
es
wütend
macht,
wie
können
Gefühle
eingefordert
werden?
一失去便惹事何其恐怖
Sobald
du
sie
verlierst,
Unruhe
zu
stiften,
wie
schrecklich
ist
das.
你繼續淪落也為了他以後難做
Du
verkommst
weiter,
nur
um
es
ihr
später
schwer
zu
machen.
最初的深愛晚節都不保
Die
anfängliche
tiefe
Liebe,
selbst
ihr
späterer
Anstand
ist
nicht
gewahrt.
傻到自尋血路
連青春也虛耗
So
dumm,
deinen
eigenen
blutigen
Weg
zu
suchen,
selbst
die
Jugend
wird
verschwendet.
假使這是愛
人類愛心都不過值兩毫
Wenn
das
Liebe
ist,
ist
menschliche
Liebe
nicht
einmal
zwei
Heller
wert.
同情博得修好這企圖
未免太古老
Der
Versuch,
durch
Mitleid
Versöhnung
zu
erlangen,
ist
wohl
zu
altmodisch.
你愛他
便該親手放開他
Wenn
du
sie
liebst,
solltest
du
sie
mit
eigenen
Händen
freigeben.
大報復
還有用嗎
Große
Rache,
ist
das
noch
nützlich?
假使他無情
才不因你驚訝
Wenn
sie
herzlos
ist,
wird
sie
sich
deinetwegen
nicht
wundern.
何必想
一起兩敗與俱傷
Warum
daran
denken,
gemeinsam
unterzugehen
und
sich
gegenseitig
zu
verletzen?
要勉強留下是一尊蠟像
Sie
zum
Bleiben
zu
zwingen,
bedeutet,
nur
eine
Wachsfigur
zu
haben.
何必想
想他去內疚一生
Warum
daran
denken,
sie
ein
Leben
lang
schuldig
fühlen
zu
lassen?
憑狂迷被銘記並沒有獎
Für
Besessenheit
in
Erinnerung
zu
bleiben,
bringt
keine
Belohnung.
傻到令人憤怒
情感怎去追討
So
dumm,
dass
es
wütend
macht,
wie
können
Gefühle
eingefordert
werden?
一失去便惹事何其恐怖
Sobald
du
sie
verlierst,
Unruhe
zu
stiften,
wie
schrecklich
ist
das.
你繼續淪落也為了他以後難做
Du
verkommst
weiter,
nur
um
es
ihr
später
schwer
zu
machen.
最初的深愛晚節都不保
Die
anfängliche
tiefe
Liebe,
selbst
ihr
späterer
Anstand
ist
nicht
gewahrt.
傻到自尋血路
連青春也虛耗
So
dumm,
deinen
eigenen
blutigen
Weg
zu
suchen,
selbst
die
Jugend
wird
verschwendet.
假使這是愛
人類愛心都不過值兩毫
Wenn
das
Liebe
ist,
ist
menschliche
Liebe
nicht
einmal
zwei
Heller
wert.
同情博得修好這企圖
未免太古老
Der
Versuch,
durch
Mitleid
Versöhnung
zu
erlangen,
ist
wohl
zu
altmodisch.
是愛太少
還是太多
Ist
es
zu
wenig
Liebe
oder
zu
viel?
誓與他彼此折磨
Schwören,
sich
gegenseitig
mit
ihr
zu
quälen.
實在難過
Wirklich
schwer
zu
ertragen.
來問你被遺棄世上你可算第幾個
Lass
mich
dich
fragen,
der
wievielte
Verlassene
auf
der
Welt
bist
du
wohl?
傻到令人憤怒
情感怎去追討
So
dumm,
dass
es
wütend
macht,
wie
können
Gefühle
eingefordert
werden?
一失去便惹事何其恐怖
Sobald
du
sie
verlierst,
Unruhe
zu
stiften,
wie
schrecklich
ist
das.
你繼續淪落也為了他以後難做
Du
verkommst
weiter,
nur
um
es
ihr
später
schwer
zu
machen.
與心魔起舞像踏進天牢
Mit
den
inneren
Dämonen
zu
tanzen
ist
wie
ein
himmlisches
Gefängnis
zu
betreten.
傻到自尋血路
貪嗔痴也得到
So
dumm,
deinen
eigenen
blutigen
Weg
zu
suchen,
Gier,
Hass
und
Verblendung
erlangst
du
auch.
假使這是愛
人類愛心都不過值兩毫
Wenn
das
Liebe
ist,
ist
menschliche
Liebe
nicht
einmal
zwei
Heller
wert.
情人要分手怎起訴
Wie
kann
man
einen
Liebhaber
verklagen,
weil
er
Schluss
macht?
難受對姊妹最多哭訴
Wenn
es
schwer
ist,
klagst
du
dein
Leid
höchstens
deinen
Schwestern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 張家誠
Attention! Feel free to leave feedback.