容祖兒 - 13點 - translation of the lyrics into German

13點 - 容祖兒translation in German




13點
13 Uhr
太有娛樂性 你笑我這類型
Zu unterhaltsam, du lachst über meinen Typ.
跳脫有如大聖 回頭竟會一本正經
Lebhaft wie der Große Weise, doch kann ich mich plötzlich ganz ernst geben.
風行任性 你對世道要是未明
Sehr angesagt ist Eigensinn; wenn du die Welt nicht verstehst,
十三點正
Um Punkt dreizehn Uhr,
烈日下看看聽聽 你會發現奇景
Schau und hör in der prallen Sonne, du wirst Wunder entdecken.
誰也發光 誰人都好看 沒有高低檔
Jeder strahlt, jeder sieht gut aus, es gibt keine Klassenunterschiede.
就算各路那好漢 誰也有權曬一趟
Selbst all die Helden, jeder hat das Recht, sich einmal zu sonnen.
誰要借光 悠閒跟苦幹
Wer braucht geborgtes Licht? Ob entspannt oder hart arbeitend,
無論是誰 不計較政綱 都會出汗
Egal wer, ungeachtet der politischen Ansichten, jeder schwitzt.
太陽平等到 敢去曬就發光 呈現各種開放
Die Sonne ist gerecht, wer sich traut, sich zu sonnen, wird strahlen, zeigt allerlei Offenheit.
每個人盡慶 最美滿的劇情
Jeder feiert ausgelassen, die perfekteste Handlung.
卻太過難合併 人人多角多邊背景
Doch es ist zu schwer zu vereinen, jeder hat vielschichtige Hintergründe.
找尋捷徑 叫那隔膜馬上踏平
Will einen Kurzweg finden, um die Barrieren sofort zu überwinden.
十三點正
Lass um Punkt dreizehn Uhr,
烈日下似個節慶 個個趁熱除清
In der prallen Sonne wie bei einem Fest, jeder nutzt die Hitze, um sich zu befreien.
誰也發光 誰人都好看 沒有高低檔
Jeder strahlt, jeder sieht gut aus, es gibt keine Klassenunterschiede.
就算各路那好漢 誰也有權曬一趟
Selbst all die Helden, jeder hat das Recht, sich einmal zu sonnen.
誰要借光 悠閒跟苦幹
Wer braucht geborgtes Licht? Ob entspannt oder hart arbeitend,
無論是誰 不計較政綱 都會出汗
Egal wer, ungeachtet der politischen Ansichten, jeder schwitzt.
太陽平等到 敢去曬就發光 呈現各種開放
Die Sonne ist gerecht, wer sich traut, sich zu sonnen, wird strahlen, zeigt allerlei Offenheit.
快望兩望 要是兩岸 今天天氣都晴朗
Schau dich schnell um, wenn auf beiden Seiten heute das Wetter klar ist.
你共我共 瑪莉約翰 統統都有光
Du und ich und Mary und John, wir alle haben Licht.
讓人原來特點 都不必遮與擋
Lass die wahren Eigenschaften der Leute nicht mehr verdeckt oder blockiert werden.
十三點都可以講 不怕有狀況
Auch über das Verrücktsein kann man reden, keine Angst vor Schwierigkeiten.
誰要背光 齊停手奔往 夏季的火燙
Wer will im Gegenlicht stehen? Hört auf mit allem und eilt zur Sommerhitze.
集結各路那好漢 鬧市裡面曬一趟
Versammelt all die Helden, sonnt euch einmal mitten in der belebten Stadt.
別再趕 悠閒跟苦幹
Hetze nicht mehr, ob entspannt oder hart arbeitend,
無論是誰 不計較政綱 都會出汗
Egal wer, ungeachtet der politischen Ansichten, jeder schwitzt.
太陽平等到 將每個人曬乾 留下某種爽朗
Die Sonne ist gerecht, trocknet jeden, hinterlässt eine Art Fröhlichkeit.
請你卸下武裝 重現那些 自然光
Bitte leg deine Rüstung ab, zeig wieder dieses natürliche Licht.





Writer(s): 藝琛, 黃偉文


Attention! Feel free to leave feedback.