容祖兒 - 13點 - translation of the lyrics into Russian

13點 - 容祖兒translation in Russian




13點
13:00
太有娛樂性 你笑我這類型
Ты находишь меня забавной, мой типаж тебя смешит,
跳脫有如大聖 回頭竟會一本正經
Непредсказуемой, как царь обезьян, а потом вдруг серьезной.
風行任性 你對世道要是未明
Очень модно быть своевольной, если ты еще не понял,
十三點正
Что в самый разгар дня,
烈日下看看聽聽 你會發現奇景
Под палящим солнцем, стоит посмотреть и послушать, и ты увидишь чудо.
誰也發光 誰人都好看 沒有高低檔
Каждый сияет, каждый прекрасен, нет ни высшего, ни низшего сорта.
就算各路那好漢 誰也有權曬一趟
Даже любой герой имеет право погреться на солнышке.
誰要借光 悠閒跟苦幹
Кто-то хочет позагорать, кто-то отдохнуть, кто-то потрудиться,
無論是誰 不計較政綱 都會出汗
Кто бы это ни был, неважно его кредо, все будут потеть.
太陽平等到 敢去曬就發光 呈現各種開放
Солнце одинаково ко всем, кто осмелится подставить себя его лучам, тот будет сиять, проявляя свою открытость.
每個人盡慶 最美滿的劇情
Каждый празднует самый прекрасный момент,
卻太過難合併 人人多角多邊背景
Но так сложно объединиться, у каждого свой многогранный фон.
找尋捷徑 叫那隔膜馬上踏平
Хочется найти короткий путь, чтобы сразу стереть эти границы.
十三點正
Пусть полдень,
烈日下似個節慶 個個趁熱除清
Под палящим солнцем, станет праздником, где каждый сможет очиститься от всего лишнего.
誰也發光 誰人都好看 沒有高低檔
Каждый сияет, каждый прекрасен, нет ни высшего, ни низшего сорта.
就算各路那好漢 誰也有權曬一趟
Даже любой герой имеет право погреться на солнышке.
誰要借光 悠閒跟苦幹
Кто-то хочет позагорать, кто-то отдохнуть, кто-то потрудиться,
無論是誰 不計較政綱 都會出汗
Кто бы это ни был, неважно его кредо, все будут потеть.
太陽平等到 敢去曬就發光 呈現各種開放
Солнце одинаково ко всем, кто осмелится подставить себя его лучам, тот будет сиять, проявляя свою открытость.
快望兩望 要是兩岸 今天天氣都晴朗
Посмотри вокруг, если на обоих берегах сегодня хорошая погода,
你共我共 瑪莉約翰 統統都有光
Ты и я, Мэри и Джон, все купаемся в солнечном свете.
讓人原來特點 都不必遮與擋
И наши особенности больше не нужно скрывать,
十三點都可以講 不怕有狀況
Можно говорить обо всем, даже о "тринадцатом часе", не боясь последствий.
誰要背光 齊停手奔往 夏季的火燙
Кто хочет спрятаться от солнца? Все бегут к летнему зною,
集結各路那好漢 鬧市裡面曬一趟
Все герои собираются вместе, чтобы погреться на солнце в центре города.
別再趕 悠閒跟苦幹
Не торопись, будь то отдых или работа,
無論是誰 不計較政綱 都會出汗
Кто бы это ни был, неважно его кредо, все будут потеть.
太陽平等到 將每個人曬乾 留下某種爽朗
Солнце одинаково ко всем, оно высушит каждого, оставляя ощущение беззаботности.
請你卸下武裝 重現那些 自然光
Сбрось свою броню и покажи свой естественный свет.





Writer(s): 藝琛, 黃偉文


Attention! Feel free to leave feedback.