Lyrics and translation 容祖兒 - 凝溶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界也許假的
聲音是真的
Мир,
быть
может,
иллюзорен,
но
звуки
реальны
雨季有種淅瀝
很潔淨
В
дожде
есть
чистота,
особенное
журчание
永遠那麼深的
呼吸是淺的
Дыхание
поверхностно,
хоть
чувства
бездонны
空氣正喘息
我很想去應
Воздух
замирает,
и
я
хочу
ответить
ему
過去變得乾的
聲音是濕的
Прошлое
высохло,
но
звуки
его
влажны
這晚有種偏僻
可叫我透明
В
этой
ночи
есть
уединённость,
делающая
меня
прозрачной
愛也許瘋的
思憶是啞的
Любовь,
быть
может,
безумна,
а
память
нема
所有說不出的
我都想去聽
Всё
несказанное
я
хочу
услышать
年華最細碎
感觸很似水
Годы
текут,
как
вода,
чувства
зыбки
и
хрупки
就靠聽得出的直向海浮去
И
только
то,
что
слышно,
помогает
мне
всплыть
на
поверхность
從來
不退
快樂到有些心碎
Никогда
не
отступаю,
счастлива
до
боли
в
сердце
將會凝於光影裡
Застыну
в
игре
света
и
тени
年華最細碎
感觸很似水
Годы
текут,
как
вода,
чувства
зыбки
и
хрупки
就靠聽得出的直向海浮去
И
только
то,
что
слышно,
помогает
мне
всплыть
на
поверхность
從來
不退
美麗到葬於心裡
Никогда
не
отступаю,
прекрасна
до
боли
в
душе
都會溶於聲音裡
Растворюсь
в
звуках
呀...
呀...
從來
不退
А...
а...
Никогда
не
отступаю
渴望到結於冰裡
都會溶於聲音裡
Даже
застывшее
во
льду
желание
растает
в
звуках
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gang Hyun Min
Attention! Feel free to leave feedback.