容祖兒 - 天窗 (KTV版) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 容祖兒 - 天窗 (KTV版)




天窗 (KTV版)
Люк (Караоке-версия)
曲: 周柏豪
Музыка: Чжоу Бохао
詞: 黃偉文
Слова: Вон Ваймань
編/監:馮翰銘
Аранжировка/Продюсер: Фун Хоньмин
主唱: 容祖兒
Исполнитель: Ён Цзои
別望著 那熱茶 暗中的 計算
Не смотри на этот горячий чай, тайно всё просчитывая,
茶包 浮起 沉澱
Как пакетик чая всплывает и тонет.
若是沒要事 你怎會約我相見
Если бы не было важного дела, зачем бы ты позвал меня на встречу?
分手講到了
Слово "расставание" уже на кончике твоего языка.
讓靜默 去蔓延 救不了你 太多遍
Пусть молчание распространяется, я не могу спасать тебя бесконечно.
逃走 還更 方便
Убежать всё равно проще.
事實上我亦 理解 不忠的辛酸
На самом деле я тоже понимаю горечь измены,
不便突然 態度變
Но не могу резко изменить своё отношение.
毋須打開天窗
Не нужно открывать этот люк,
能裝不知 也算體諒
Если могу притвориться, что не знаю, это тоже своего рода понимание.
狠心揭破真相
Жестоко раскрывать правду
無非想 扮誠實來換舒暢
Всего лишь попытка притвориться честной, чтобы почувствовать облегчение.
毋須開多一槍
Не нужно делать контрольный выстрел,
即使分手 要有修
Даже если мы расстаёмся, нужно сохранять достоинство.
今天晚宴 就由你付賬
Сегодняшний ужин оплатишь ты.
自問亦有形象 未願暴露惆悵
У меня тоже есть свой образ, я не хочу показывать свою печаль.
我會扮做無人欠我 分開只因我想
Я буду притворяться, что никто мне ничего не должен, что мы расстаёмся только потому, что я так хочу.
毋須打開天窗
Не нужно открывать этот люк,
能裝不知 也算體諒
Если могу притвориться, что не знаю, это тоже своего рода понимание.
狠心揭破真相
Жестоко раскрывать правду
無非想 扮誠實來換舒暢
Всего лишь попытка притвориться честной, чтобы почувствовать облегчение.
毋須開多一槍
Не нужно делать контрольный выстрел,
即使分手 要有修養
Даже если мы расстаёмся, нужно сохранять достоинство.
今天晚宴 就由你付賬
Сегодняшний ужин оплатишь ты.
這結局美麗過真相 這結局更善良
Этот финал красивее правды, этот финал добрее.
毫無殺氣 不必心傷
Без злобы, без сердечной боли.
毋須打開天窗
Не нужно открывать этот люк,
能裝不知 也算體諒
Если могу притвориться, что не знаю, это тоже своего рода понимание.
狠心揭破真相
Жестоко раскрывать правду
無非想 扮誠實來換取舒暢
Всего лишь попытка притвориться честной, чтобы обрести покой.
毋須開多一槍
Не нужно делать контрольный выстрел,
即使分手 要有修養
Даже если мы расстаёмся, нужно сохранять достоинство.
今天晚宴 就由你付賬
Сегодняшний ужин оплатишь ты.
不必送我 大門要 關上
Не нужно провожать меня, дверь нужно закрыть.





Writer(s): Wyman Wong, Bo Hao Zhou


Attention! Feel free to leave feedback.