容祖兒 - 小日子 - translation of the lyrics into German

小日子 - 容祖兒translation in German




小日子
Kleine Tage
並無突然地 拿著鮮花 唱著歌 給我戒指
Nicht plötzlich mit Blumen, singend, mir einen Ring schenkend
亦無異常地 憑著香檳 寄意
Auch nicht ungewöhnlich, mit Champagner Gefühle zeigend
快樂至此 難道需 找個記念日 維持住
Glücklich sein braucht es da einen Gedenktag zur Erhaltung?
它貴乎隨意
Es lebt von der Spontanität
何用敲響作戰鼓聲 作引子
Wozu Kriegstrommeln als Ouvertüre?
流連小小餐店裡 望大時代過去
In kleinen Restaurants verweilen, der großen Zeit beim Vorbeiziehen zusehen
浮沉小小沙發裡 讓大人物欷歔
Auf kleinen Sofas entspannen, die Großen seufzen lassen
沒有刻意選個日子 刻意討好誰
Kein Datum bewusst wählen, niemandem gefallen müssen
共你只要相愛 就不會心虛
Solang wir lieben, gibt’s keine Unsicherheit
來場小小的派對 倦極同時進睡
Eine kleine Feier veranstalten, müde zugleich einschlafen
成為小小的愛侶 平淡裡 能多相聚 多相隨
Ein kleines Paar werden, im Alltag mehr zusammen sein, nah sein
都好過 共你像對 明星般 給尾隨
Besser als wie Stars verfolgt zu werden
隆重已讓我 覺得疲累
Pompös sein macht mich nur müde
寧靜安穩 夠我所需
Stille Sicherheit ist alles, was ich brauche
是誰在懷念 除夕倒數 撒下煙花與碎紙
Wer sehnt sich nach Silvester, Feuerwerk und Konfetti?
是誰在期待 圓月中秋 放肆
Wer erwartet Mondfest, um ausgelassen zu sein?
這沒意思 難道需 等到假日做 纏綿事
Das ist bedeutungslos Muss man auf Feiertage warten für Zärtlichkeit?
需要誰同意
Wer muss zustimmen?
其實週一到五 都可以透支
Montag bis Freitag kann man auch verliebt sein
流連小小餐店裡 望大時代過去
In kleinen Restaurants verweilen, der großen Zeit beim Vorbeiziehen zusehen
浮沉小小沙發裡 讓大人物欷歔
Auf kleinen Sofas entspannen, die Großen seufzen lassen
沒有刻意選個日子 刻意討好誰
Kein Datum bewusst wählen, niemandem gefallen müssen
共你只要相愛 就不會心虛
Solang wir lieben, gibt’s keine Unsicherheit
來場小小的派對 倦極同時進睡
Eine kleine Feier veranstalten, müde zugleich einschlafen
成為小小的愛侶 平淡裡 能多相聚 多相隨
Ein kleines Paar werden, im Alltag mehr zusammen sein, nah sein
都好過 共你像對 明星般 給尾隨
Besser als wie Stars verfolgt zu werden
隆重已讓我 覺得疲累
Pompös sein macht mich nur müde
成大器 其實無樂趣
Großartig sein bringt keine Freude
覓個 伴我 做菜的伴侶
Finde einen Partner zum Kochen
沒有 事幹 就再不見誰
Wenn nichts zu tun ist, trifft man niemanden
留名百歲 不過為人家爭取
Unsterblichkeit ist nur, was andere erzwingen
流連小小餐店裡 望大時代過去
In kleinen Restaurants verweilen, der großen Zeit beim Vorbeiziehen zusehen
浮沉小小沙發裡 讓大人物欷歔
Auf kleinen Sofas entspannen, die Großen seufzen lassen
沒有當眾搞個大典 公佈喜歡誰
Keine große Zeremonie, um öffentlich zu zeigen, wen man liebt
共你只要即興 便搬進新居
Wenn wir spontan sind, ziehen wir einfach zusammen
來場小小的派對 倦極同時進睡
Eine kleine Feier veranstalten, müde zugleich einschlafen
成為小小的愛侶 平淡裡 能多相聚 多相隨
Ein kleines Paar werden, im Alltag mehr zusammen sein, nah sein
都好過 共你像對 明星般 給尾隨
Besser als wie Stars verfolgt zu werden
不向各方賠罪
Keine Entschuldigungen an andere
就去牽手 逛逛花墟
Einfach Händchen halten auf dem Blumenmarkt





Writer(s): Wyman Wong, Hon Ming Alexander Fung


Attention! Feel free to leave feedback.