Lyrics and translation 小千 - 清明上河笑
清明上河笑
Смех на реке во время праздника Чин Мин
擠一步避兩步
Шаг
вперед,
два
назад,
虹橋上熙熙攘
На
мосту
Радуги
толкотня,
前方挑夫不要把路擋
Впереди
носильщик,
не
блокируйте
дорогу,
牽小驢墊腳望
Смотрю,
ведя
маленького
осла,
西域駱駝隊好長
Караван
верблюдов
из
Западного
региона
такой
длинный,
可別停新酒香
Не
останавливайтесь,
пахнет
новым
вином,
繞過馬幫有賭坊
Обойдите
стойло
для
лошадей,
там
игорный
дом,
骰盅晃晃起六點我做莊
Кубики
звонко
бросаются,
шесть
очков,
я
- банкир,
老戲老唱戲台上青翎將
Старая
пьеса,
старая
песня,
на
сцене
генерал
с
зеленым
пером,
一段鏗鏘唱得滿汴京
Один
акт
звучит
по
всей
Биньцзин,
簪粉飄香
Пахнет
духами,
порошком,
上善門外新轎閨秀撩簾望
Вне
добродетельного
дома,
новая
невеста
в
седане
смотрит
сквозь
занавес,
娘急在一旁撐著傘擋
Мать
срочно
заслоняет
зонтом,
歌柳詞起私塾小童窗外望
Песня
о
иве
возникает,
мальчик
из
частной
школы
смотрит
в
окно,
黃鸝兩隻叫得心好癢
Два
ориола
кричат,
зудяще
в
сердце,
說書小巷士紳官吏斜眼望
В
узкой
улице
рассказывают
историю,
дворяне
и
чиновники
смотрят
косо,
三教九流混成這一淌
Три
учения,
девять
потоков
смешиваются
в
этом,
朱亭折扇我牽小驢笑得狂
На
красном
павильоне
я,
ведя
маленького
осла,
смеюсь
до
слез,
清明上河就笑這一場
Смеюсь
на
реке
во
время
праздника
Чин
Мин,
高城牆厚城牆
Высокая
стена,
толстая
стена,
城牆根冰糖香
У
основания
стены
аромат
карамели,
糖葫蘆換銅錢響叮噹
Сахарные
трости
меняются
на
медные
монеты,
звонят,
看掌紋八字撞
Смотрю
на
ладонь,
восьмое
слово,
夫人自有福來相
Жена
сама
имеет
судьбу,
若看準銀一兩
Если
смотреть
на
серебряные
монеты,
穀雨來時田埂上
Когда
наступит
Урожайный
дождь,
на
рисовом
поле,
水牛忙忙家中草料滿筐
Водный
бык
занят,
дом
полон
сена,
新帆新槳碼頭上往來忙
Новые
паруса,
новые
весла,
на
причале
туда-сюда,
彩樓歡門掛出滿汴京
Красочные
здания,
веселые
ворота,
развешаны
по
всей
Биньцзин,
市井春光
Весенний
свет
в
городском
рынке,
上善門外新轎閨秀撩簾望
Вне
добродетельного
дома,
новая
невеста
в
седане
смотрит
сквозь
занавес,
娘急在一旁撐著傘擋
Мать
срочно
заслоняет
зонтом,
歌柳詞起私塾小童窗外望
Песня
о
иве
возникает,
мальчик
из
частной
школы
смотрит
в
окно,
黃鸝兩隻叫得心好癢
Два
ориола
кричат,
зудяще
в
сердце,
說書小巷士紳官吏斜眼望
В
узкой
улице
рассказывают
историю,
дворяне
и
чиновники
смотрят
косо,
三教九流混成這一淌
Три
учения,
девять
потоков
смешиваются
в
этом,
朱亭折扇我牽小驢笑得狂
На
красном
павильоне
я,
ведя
маленького
осла,
смеюсь
до
слез,
清明上河就笑這一場
Смеюсь
на
реке
во
время
праздника
Чин
Мин,
上善門外新轎閨秀撩簾望
Вне
добродетельного
дома,
новая
невеста
в
седане
смотрит
сквозь
занавес,
娘急在一旁撐著傘擋
Мать
срочно
заслоняет
зонтом,
歌柳詞起私塾小童窗外望
Песня
о
иве
возникает,
мальчик
из
частной
школы
смотрит
в
окно,
黃鸝兩隻叫得心好癢
Два
ориола
кричат,
зудяще
в
сердце,
說書小巷士紳官吏斜眼望
В
узкой
улице
рассказывают
историю,
дворяне
и
чиновники
смотрят
косо,
三教九流混成這一淌
Три
учения,
девять
потоков
смешиваются
в
этом,
朱亭折扇我牽小驢笑得狂
На
красном
павильоне
я,
ведя
маленького
осла,
смеюсь
до
слез,
清明上河就笑這一場
Смеюсь
на
реке
во
время
праздника
Чин
Мин,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
十三夜之月
date of release
02-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.