小嶋陽菜&北川謙二 - Futari wa Dekiteru (Haruna Kojima & Kenji Kitagawa) - translation of the lyrics into German




Futari wa Dekiteru (Haruna Kojima & Kenji Kitagawa)
Wir beide passen gut zusammen (Haruna Kojima & Kenji Kitagawa)
終電なくなって
Der letzte Zug ist weg,
これからどうするの?
was machen wir jetzt?
何だかいつもより
Irgendwie bin ich
酔ったみたい
beschwipster als sonst.
歩いて帰るには
Zu Fuß nach Hause,
埼玉 遠いだろう?
Saitama, ist das nicht zu weit?
どこかで休めると
Wenn wir irgendwo ausruhen könnten,
WIN WIN だね
wäre das Win-Win, nicht?
2人が一緒のとこを
Was, wenn uns jemand
誰かに見られたら?
zusammen sieht?
むしろ見せつけてやろう
Zeigen wir es ihnen doch,
舌の握手会
ein Zungen-Handschlag.
締めのラーメン食べて
Zum Abschluss Ramen essen,
ちょっとニンニク臭く...
riecht ein bisschen nach Knoblauch...
北川
Kitagawa.
陽菜
Haruna.
きっと2人はデキテル
Wir beide passen bestimmt gut zusammen.
偶然 この辺り
Zufällig gibt es hier in der Nähe
休める場所がある
einen Ort zum Ausruhen.
何もしないから
Ich werde nichts tun,
泊まってこうか?
wollen wir übernachten?
明日も同じ服
Wenn wir morgen die gleichen Klamotten tragen,
着てたらバレるでしょ?
fällt es doch auf, oder?
あなたが今着てる
Gib mir das Hemd,
シャツちょうだい
das du gerade trägst.
2人が一緒にいても
Auch wenn wir zusammen sind,
何とも思われない
denkt sich niemand etwas dabei.
誰も信じやしないのさ
Niemand würde es glauben,
まさかのカップル
ein unmögliches Paar.
愛のカロリー高く
Die Kalorien der Liebe sind hoch,
ちょっと胸焼けもして...
ich habe etwas Sodbrennen...
陽菜
Haruna.
北川
Kitagawa.
だって2人はデキテル
Wir beide passen eben gut zusammen.
「ねえ、北川謙二...」
"Hey, Kitagawa Kenji..."
「こんな時に、フルネームはやめろよ」
"Hör auf, mich in so einem Moment mit vollem Namen zu nennen."
「私のこと、愛してる?」
"Liebst du mich?"
「当たり前だろ?」
"Natürlich, oder?"
「どれくらい?」
"Wie sehr?"
「いっぱい...」
"Sehr..."
「だめぇ~ちゃんと言葉にしてくれなきゃ!」
„Nicht gut genug. Du musst es mir in Worten sagen!"
「ねえぇ!北川謙二ぃ!」
„Hey! Kitagawa Kenji!"
「超絶、かわいい、陽菜!」
"Unglaublich süße, Haruna!"
こんな夜中に食べた
Um diese Uhrzeit
餃子とビール最高
Gyoza und Bier, das ist das Beste.
にゃんにゃん
Nyan Nyan.
けんちゃん
Ken-chan.
だって2人は うーん
Wir beide, nun ja...
締めのラーメン食べて
Zum Abschluss Ramen essen,
ちょっとニンニク臭く...
riecht ein bisschen nach Knoblauch...
北川
Kitagawa.
陽菜
Haruna.
きっと2人はデキテル
Wir beide passen bestimmt gut zusammen.
北川
Kitagawa.
陽菜
Haruna.
ずっと前から
Schon lange
きっと2人は
passen wir bestimmt gut zusammen.
だって2人は
Wir passen einfach gut zusammen.
デキテル
Es passt einfach.





Writer(s): 秋元康, 和泉一弥


Attention! Feel free to leave feedback.