小林幸子 - 恋のかけひき(セリフ入りアルバムヴァージョン) - translation of the lyrics into German




恋のかけひき(セリフ入りアルバムヴァージョン)
Das Liebesspiel (Albumversion mit Dialog)
男と女のかけひきの
Was als ein Taktieren zwischen Mann und Frau gedacht war,
つもりが愛情からまわり
entwickelt sich zu einer verfehlten Liebe.
笑顔と涙のすきまから
Zwischen Lächeln und Tränen hindurch
ポロリと本音がみえかくれ
blinzeln wahre Gefühle hervor.
もう少し こちらとさそうなら
Wenn du mich noch ein wenig verführst,
恋心 あなたにあげるのに
würde ich dir mein verliebte Herz schenken.
そちらとこちら お互い様で...
Wir beide, hier und dort, sind uns ähnlich...
言葉と心のまん中が
Die Mitte zwischen Worten und Herzen
居心地いいねとこのままで
ist so gemütlich, sagst du, und bleibst so.
近くも遠くも感じてた
Ich fühlte mich nah und doch fern,
二人はそわそわどちらから
wir beide unruhig, wer wird es beginnen?
そうなるでしょ あなたが言い出せば
Wenn du es aussprichst,
恋心 すなおに出せるのに
könnte ich mein verliebte Herz ehrlich zeigen.
気づかぬふりで いつものように...
Du tust, als ob du es nicht bemerkst, wie immer...
男と女がみつめ合う
Wenn Mann und Frau sich ansehen,
そらすも心がそちらむき
weicht man aus, doch das Herz wendet sich dir zu.
わかっているにもかかわらず
Obwohl ich es weiß,
悩んでないのも知りながら
weiß ich auch, dass du dir keine Sorgen machst.
願い事 言葉に出せたなら
Wenn ich meinen Wunsch aussprechen könnte,
恋心 上手にわたしたい
möchte ich dir mein verliebte Herz geschickt übergeben.
いつ頃でしょう 今すぐでしょう
Wann wird es sein? Jetzt sofort,
そちらとこちら お互い様で...
Wir beide, hier und dort, sind uns ähnlich...






Attention! Feel free to leave feedback.