小林幸子 - 春蝉 - translation of the lyrics into German

春蝉 - 小林幸子translation in German




春蝉
Frühlingszikade
人の心は 変るというが
Man sagt, das Herz der Menschen ändert sich, aber
いいえ逢うたび 好きになる
nein, jedes Mal, wenn wir uns treffen, liebe ich dich mehr.
小枝だきしめ 啼く春蝉の
Von der Frühlingszikade, die weinend einen kleinen Zweig umklammert,
声を窓辺で ききながら
während ich ihre Stimme am Fenster höre
わかる気がする 忍び宿
habe ich das Gefühl, es zu verstehen, in dieser heimlichen Herberge.
添えぬさだめと あきらめながら
Während ich mich in ein Schicksal füge, das uns nicht zusammen sein lässt,
人を恋する 身のつらさ
die Qual meines Seins, jemanden zu lieben.
はなればなれに 電車に乗って
Getrennt voneinander in den Zug steigend,
あなたくるかと 待ちわびる
warte ich sehnsüchtig, ob du wohl kommst.
宿の時計のおそいこと
Wie langsam die Uhr der Herberge doch ist!
思い叶わぬ 恋なら熱く
Wenn dies eine unerfüllte Liebe ist, dann leidenschaftlich
いのち燃やして 終わりたい
möchte ich mein Leben verbrennen und enden.
逢えば一夜で 別れにゃならぬ
Wenn wir uns treffen, müssen wir uns nach einer Nacht trennen.
恋を恨んで ちぎり灯の
Diese Liebe verfluchend, im Schein des Schwurlichts
かげで小夜着の 帯が泣く
im Schatten weint der Gürtel meines Nachtgewands.





Writer(s): 遠藤 実, 星野 哲郎, 遠藤 実, 星野 哲郎


Attention! Feel free to leave feedback.