小林武史 - 中国地方の子守歌(岡山県民謡) - translation of the lyrics into German




中国地方の子守歌(岡山県民謡)
Wiegenlied aus der Region Chūgoku (Volkslied aus der Präfektur Okayama)
ねんねこしゃっしゃりませ
Schlaf, Kindlein, schlaf,
寝た子のかわいさ
Wie süß ist das schlafende Kind,
おきて泣く子の
Das wache, weinende Kind,
ねんころろ 面にくさ
Schlaf, Kindlein, schlaf, ist ärgerlich.
ねんころろん ねんころろん
Schlaf, Kindlein, schlaf, schlaf, Kindlein, schlaf.
ねんねこしゃっしゃりませ
Schlaf, Kindlein, schlaf,
今日は二十五日さ
Heute ist der fünfundzwanzigste Tag,
明日はこの子の
Morgen geht dieses Kind,
ねんころろ 宮詣り
Schlaf, Kindlein, schlaf, zum Schrein.
ねんころろん ねんころろん
Schlaf, Kindlein, schlaf, schlaf, Kindlein, schlaf.
宮へ詣ったとき
Wenn es zum Schrein geht,
なんというて拝むさ
Was wird es beten?
一生この子の
Dass dieses Kind sein Leben lang,
ねんころろ まめなよに
Schlaf, Kindlein, schlaf, gesund bleibe,
ねんころろん ねんころろん
Schlaf, Kindlein, schlaf, schlaf, Kindlein, schlaf.






Attention! Feel free to leave feedback.