Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心谣 43秒铃声版
Herzballade 43-Sekunden-Klingelton-Version
精疲力尽的傲慢
Erschöpfter
Hochmut
宁可去躲避也不愿悲怜
Lieber
ausweichen,
als
bemitleidet
zu
werden
巍巍山的那一端
Am
anderen
Ende
der
majestätischen
Berge
背离了家园
Die
Heimat
verlassen
哪里还会有明天
Wo
kann
es
noch
ein
Morgen
geben?
梦到了苍茫茫的山
Träumte
von
den
weiten,
dunstigen
Bergen
山崖边冲天长的石岩
Am
Klippenrand,
himmelhohe
Felsen
离开的夜里繁星满满
In
der
Nacht
des
Abschieds,
voller
Sterne
一步一回头嘶吼呜咽
Ein
Schritt,
ein
Blick
zurück,
brüllend,
schluchzend
曾不可一世的威严
Einst
unübertroffene
Majestät
只能用逃避进行蔓延
Kann
nur
durch
Flucht
weiterbestehen
曾经主宰地的王
Der
König,
der
einst
das
Land
beherrschte
寄生的嘴脸有负天
Das
parasitäre
Antlitz
verrät
den
Himmel
傲骨迎风在他乡的深夜
Stolze
Knochen
im
Wind,
in
tiefer
Nacht
in
fremdem
Land
斑斓的面孔抵不过流言
Das
bunte
Antlitz
hält
Gerüchten
nicht
stand
带着胜利的容颜
Mit
dem
Antlitz
des
Sieges
流落在天边
Gestrandet
am
Horizont
嘶吼群山何时酿成的冒犯
Die
Berge
anbrüllend,
wann
wurde
die
Kränkung
gebraut?
看这图腾已成碎片
Sieh,
dieses
Totem
ist
zu
Scherben
zerfallen
散落在岁月真假难辨
Verstreut
durch
die
Jahre,
Wahrheit
und
Lüge
schwer
zu
unterscheiden
传说的身影难以寻见
Die
legendäre
Gestalt
ist
schwer
zu
finden
你的陷阱你的欲念
Deine
Fallen,
deine
Begierden
傲骨迎风在他乡的深夜
Stolze
Knochen
im
Wind,
in
tiefer
Nacht
in
fremdem
Land
斑斓的面孔抵不过流言
Das
bunte
Antlitz
hält
Gerüchten
nicht
stand
带着胜利的容颜
Mit
dem
Antlitz
des
Sieges
流落在天边
Gestrandet
am
Horizont
嘶吼群山何时酿成的冒犯
Die
Berge
anbrüllend,
wann
wurde
die
Kränkung
gebraut?
曾不可一世的威严
Einst
unübertroffene
Majestät
只能用逃避进行蔓延
Kann
nur
durch
Flucht
weiterbestehen
曾经主宰地的王
Der
König,
der
einst
das
Land
beherrschte
寄生的嘴脸有负天
Das
parasitäre
Antlitz
verrät
den
Himmel
精疲力尽的傲慢
Erschöpfter
Hochmut
宁可去躲避也不愿悲怜
Lieber
ausweichen,
als
bemitleidet
zu
werden
巍巍山的那一端
Am
anderen
Ende
der
majestätischen
Berge
背离了家园
Die
Heimat
verlassen
哪里还会有明天
Wo
kann
es
noch
ein
Morgen
geben?
梦到了苍茫茫的山
Träumte
von
den
weiten,
dunstigen
Bergen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.