Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春風の誘惑
Die Verführung des Frühlingswindes
もうすぐ春です
心がなぜか
急ぎだすわ
Es
wird
bald
Frühling,
mein
Herz
warum
so
eilig?
もうすぐ春です
素敵な恋を綴りましょう
Es
wird
bald
Frühling,
lass
uns
eine
wundervolle
Liebe
schreiben.
雪雲が北の空
流れて行ったら
Wenn
die
Schneewolken
am
nördlichen
Himmel
vorbeiziehen,
陽炎が屋根の上で
ユラユラ揺れだします
werden
die
Luftspiegelungen
auf
dem
Dach
anfangen
zu
tanzen.
気まぐれに髪みだし
誘う春風に
Launisch
löse
ich
mein
Haar,
vom
lockenden
Frühlingswind
つつまれて
彼の腕に
抱かれてみたいわ
umhüllt,
möchte
ich
in
seinen
Armen
liegen.
去年の春より
大人になった私
Verglichen
mit
dem
letzten
Frühling
bin
ich
erwachsener
geworden.
きっと白い蝶になって
飛びたてるわ
あなたへ
Bestimmt
werde
ich
ein
weißer
Schmetterling
und
fliege
zu
dir.
もうすぐ春です
心がなぜか急ぎだすわ
Es
wird
bald
Frühling,
mein
Herz
warum
so
eilig?
もうすぐ春です
素敵な恋をしましょう
Es
wird
bald
Frühling,
lass
uns
eine
wundervolle
Liebe
leben.
セーターを肩にかけ
いつもの喫茶店
Mit
dem
Pullover
über
der
Schulter,
im
üblichen
Café,
バラの花
香る紅茶
ひとりで飲んでいると
trinke
ich
allein
einen
duftenden
Rosentee.
窓際で見つめてる
見知らぬ誰かに
Am
Fenster
beobachtet
mich
ein
Fremder,
親しげに誘われても
許せる気分よ
und
selbst
seine
vertraute
Einladung
fühlt
sich
erlaubt
an.
春夏秋冬
季節がめぐるごとに
Mit
jeder
Jahreszeit,
die
vergeht,
女の子は
恋の花を
咲かせてみたいものなの
möchte
ein
Mädchen
die
Blüte
der
Liebe
entfalten.
もうすぐ春です
心がなぜか急ぎだすわ
Es
wird
bald
Frühling,
mein
Herz
warum
so
eilig?
もうすぐ春です
素敵な恋をしましょう
Es
wird
bald
Frühling,
lass
uns
eine
wundervolle
Liebe
leben.
もうすぐ春です
心がなぜか急ぎだすわ
Es
wird
bald
Frühling,
mein
Herz
warum
so
eilig?
もうすぐ春です
素敵な恋をしましょう
Es
wird
bald
Frühling,
lass
uns
eine
wundervolle
Liebe
leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 篠原 仁志, Lu Yi Er San *, 篠原 仁志, 緑 一二三*
Attention! Feel free to leave feedback.