Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月の夜のシ・ア・ワ・セ
Glück in einer Mondnacht
二回鳴って
切れた電話
Der
Telefonhörer,
zweimal
geklingelt,
dann
Stille
誰かに愛されて
(どんな気持ち?)
Von
jemandem
geliebt
zu
werden
(Wie
fühlt
sich
das
an?)
夜空からはレモンの香り
Zitronenduft
weht
aus
dem
Nachthimmel
トキメキ光るほど
髪が伸びるよう
Mein
Herz
flattert
so
sehr,
dass
meine
Haare
wachsen
青いウインク投げて
Ich
werfe
dir
ein
blaues
Augenzwinkern
zu
お祈りを浮かべて
Mit
einem
Gebet
auf
meinen
Lippen
夢をかなえて
お願い
Erfülle
meinen
Wunsch,
bitte
苦しくて眠れない
Ich
kann
vor
Sehnsucht
nicht
schlafen
月の夜のシアワセ
Glück
in
einer
Mondnacht
秋の風のためいき
Der
Seufzer
des
Herbstwindes
こんなことがシアワセ
So
etwas
ist
Glück
命がバラ色
勇気は愛しさ
Das
Leben
ist
rosarot,
Mut
ist
Zärtlichkeit
Turururu
Tururururu
Turururu
Tururururu
耳の中を流れる声
Eine
Stimme
flüstert
in
meinem
Ohr
お休みにしましょう
(明日のため)
Lass
uns
schlafen
gehen
(Für
morgen)
ハートパイは湿気が嫌い
Ein
Herz
mag
keine
Feuchtigkeit
口づけした後は
呼び戻さないで
Nach
einem
Kuss,
ruf
mich
nicht
zurück
指と指を組み合わせ
Unsere
Finger
verschlingen
sich
微笑に金メッキ
Ein
Lächeln
mit
Gold
bedeckt
心静めて
お願い
Beruhige
mein
Herz,
bitte
気になって離れない
Ich
kann
dich
nicht
loslassen
月の夜のシアワセ
Glück
in
einer
Mondnacht
せつなさまで永遠
Auch
die
Wehmut
ist
ewig
誰もかれもシアワセ
Jeder
ist
glücklich
世界は束の間
Die
Welt
ist
nur
einen
Augenblick
月の夜のシアワセ
Glück
in
einer
Mondnacht
秋の風のためいき
Der
Seufzer
des
Herbstwindes
こんなことがシアワセ
So
etwas
ist
Glück
命がバラ色
勇気は愛しさ
Das
Leben
ist
rosarot,
Mut
ist
Zärtlichkeit
(希望が手招き)
(Die
Hoffnung
winkt
mir
zu)
Turururu
Tururururu
Turururu
Tururururu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小林 武史, 川村 真澄, 川村 真澄, 小林 武史
Attention! Feel free to leave feedback.