小泉今日子 - 雨の海岸通り - translation of the lyrics into German

雨の海岸通り - 小泉今日子translation in German




雨の海岸通り
Regnerische Küstenstraße
人さし指を背中に向けてるの 向けているの
Ich zeige meinen Zeigefinger auf meinen Rücken, wirklich
約束を破った時 この引金ひきましょう
Wenn du ein Versprechen brichst, werde ich diesen Abzug drücken
子供の頃のハナシよ
Es ist eine Geschichte aus meiner Kindheit
あなたと私いつも
Du und ich, wir waren immer
二人きり遊び回った
Zusammen, spielten wir am Strand
砂浜に雨が降る
Der Regen fällt auf den Sand
Burn! Burn! 恋人ですか
Burn! Burn! Bin ich deine Liebste?
あなたのそばにいた人 いいえ
Die an deiner Seite steht? Nein
Burn! Burn! ちがいますね
Burn! Burn! Das stimmt wohl nicht
あなた うなづいてもくれない
Du nickst nicht einmal
人さし指を自分へと 向けずにいられません
Ich muss den Zeigefinger auf mich selbst richten
交換日記古いと笑われ 笑われたわ
Über unser altes Freundebuch lachte man, ja
デイトなら電話でいいと 大人びた顔したわ
„Ein Date? Ein Anruf reicht doch!“ Sagtest du erwachsen
好きと言われてきたのは
„Ich liebe dich“—war das
お芝居 そうですか
Nur gespielt? So ist es wohl
一人で今は立っている
Jetzt stehe ich ganz allein hier
砂浜に雨が降る
Der Regen fällt auf den Sand
Burn! Burn! 愛しているの
Burn! Burn! Ich liebe dich doch
あなたの肩にもたれて いいえ
Lehne mich an deine Schulter? Nein
Burn! Burn! ちがうでしょう
Burn! Burn! Das ist nicht wahr
あなた ほほえんではくれない
Du lächelst nicht einmal
嵐の前の静けさに 白い波ふるえてる
In der Stille vor dem Sturm zittert die weiße Welle
Burn! Burn! 恋人ですか
Burn! Burn! Bin ich deine Liebste?
あなたのそばにいた人 いいえ
Die an deiner Seite steht? Nein
Burn! Burn! ちがいますね
Burn! Burn! Das stimmt wohl nicht
あなた うなづいてもくれない
Du nickst nicht einmal
人さし指を自分へと 向けずにいられません
Ich muss den Zeigefinger auf mich selbst richten
「私は私の 私は私の
„Ich, ich werde meine
恋する気持を 打ちこわす」
Liebesgefühle zerstören“





Writer(s): 三浦 徳子, タケカワ ユキヒデ, 三浦 徳子, タケカワ ユキヒデ


Attention! Feel free to leave feedback.