Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨の海岸通り
Regnerische Küstenstraße
人さし指を背中に向けてるの
向けているの
Ich
zeige
meinen
Zeigefinger
auf
meinen
Rücken,
wirklich
約束を破った時
この引金ひきましょう
Wenn
du
ein
Versprechen
brichst,
werde
ich
diesen
Abzug
drücken
子供の頃のハナシよ
Es
ist
eine
Geschichte
aus
meiner
Kindheit
あなたと私いつも
Du
und
ich,
wir
waren
immer
二人きり遊び回った
Zusammen,
spielten
wir
am
Strand
砂浜に雨が降る
Der
Regen
fällt
auf
den
Sand
Burn!
Burn!
恋人ですか
Burn!
Burn!
Bin
ich
deine
Liebste?
あなたのそばにいた人
いいえ
Die
an
deiner
Seite
steht?
Nein
Burn!
Burn!
ちがいますね
Burn!
Burn!
Das
stimmt
wohl
nicht
あなた
うなづいてもくれない
Du
nickst
nicht
einmal
人さし指を自分へと
向けずにいられません
Ich
muss
den
Zeigefinger
auf
mich
selbst
richten
交換日記古いと笑われ
笑われたわ
Über
unser
altes
Freundebuch
lachte
man,
ja
デイトなら電話でいいと
大人びた顔したわ
„Ein
Date?
Ein
Anruf
reicht
doch!“
Sagtest
du
erwachsen
好きと言われてきたのは
„Ich
liebe
dich“—war
das
お芝居
そうですか
Nur
gespielt?
So
ist
es
wohl
一人で今は立っている
Jetzt
stehe
ich
ganz
allein
hier
砂浜に雨が降る
Der
Regen
fällt
auf
den
Sand
Burn!
Burn!
愛しているの
Burn!
Burn!
Ich
liebe
dich
doch
あなたの肩にもたれて
いいえ
Lehne
mich
an
deine
Schulter?
Nein
Burn!
Burn!
ちがうでしょう
Burn!
Burn!
Das
ist
nicht
wahr
あなた
ほほえんではくれない
Du
lächelst
nicht
einmal
嵐の前の静けさに
白い波ふるえてる
In
der
Stille
vor
dem
Sturm
zittert
die
weiße
Welle
Burn!
Burn!
恋人ですか
Burn!
Burn!
Bin
ich
deine
Liebste?
あなたのそばにいた人
いいえ
Die
an
deiner
Seite
steht?
Nein
Burn!
Burn!
ちがいますね
Burn!
Burn!
Das
stimmt
wohl
nicht
あなた
うなづいてもくれない
Du
nickst
nicht
einmal
人さし指を自分へと
向けずにいられません
Ich
muss
den
Zeigefinger
auf
mich
selbst
richten
「私は私の
私は私の
„Ich,
ich
werde
meine
恋する気持を
打ちこわす」
Liebesgefühle
zerstören“
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 三浦 徳子, タケカワ ユキヒデ, 三浦 徳子, タケカワ ユキヒデ
Album
Breezing
date of release
05-07-1983
Attention! Feel free to leave feedback.