Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨上がりの空を見ていた
Ich
schaute
in
den
Himmel
nach
dem
Regen
通り過ぎてゆく人の中で
Inmitten
der
vorbeigehenden
Leute
哀しみは絶えないから
Weil
die
Traurigkeit
niemals
endet
小さな幸せに
気づかないんだろ
Bemerkst
du
wohl
das
kleine
Glück
nicht?
時を越えて君を愛せるか
Kann
ich
dich
über
die
Zeit
hinaus
lieben?
ほんとうに君を守れるか
Kann
ich
dich
wirklich
beschützen?
空を見て考えてた
Ich
schaute
in
den
Himmel
und
dachte
nach
君のために
今何ができるか
Was
kann
ich
jetzt
für
dich
tun?
忘れないで
どんな時も
Vergiss
nicht,
egal
wann,
きっとそばにいるから
ich
werde
sicher
an
deiner
Seite
sein.
そのために僕らは
この場所で
Dafür
sind
wir
an
diesem
Ort,
同じ風に吹かれて
vom
selben
Wind
umweht,
同じ時を生きてるんだ
leben
wir
dieselbe
Zeit.
自分のこと大切にして
Pass
gut
auf
dich
auf,
誰かのこと
そっと想うみたいに
so
wie
du
leise
an
jemand
anderen
denkst.
切ないとき
ひとりでいないで
Wenn
es
schmerzt,
sei
nicht
allein,
遠く
遠く離れていかないで
geh
nicht
weit,
weit
weg.
疑うより信じていたい
Ich
möchte
lieber
glauben
als
zweifeln,
たとえ心の傷は消えなくても
auch
wenn
die
Wunden
des
Herzens
nicht
verschwinden.
なくしたもの探しにいこう
Lass
uns
suchen
gehen,
was
wir
verloren
haben,
いつか
いつの日か見つかるはず
eines
Tages,
irgendwann
werden
wir
es
sicher
finden.
いちばん大切なことは
Das
Wichtigste
ist
nicht
特別なことではなく
etwas
Besonderes,
ありふれた日々の中で
君を
sondern
dich
in
den
alltäglichen
Tagen,
今の気持ちのまゝで
mit
dem
Gefühl,
das
ich
jetzt
habe,
君にまだ
言葉にして
Es
gibt
etwas,
das
ich
dir
noch
in
Worten
伝えてないことがあるんだ
nicht
gesagt
habe.
それは
ずっと出会った日から
Das
ist,
dass
ich
seit
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen,
君は空を見てるか
Siehst
du
in
den
Himmel?
風の音を聞いてるか
Hörst
du
das
Geräusch
des
Windes?
もう二度とここへは戾れない
Wir
können
nie
wieder
hierher
zurückkehren,
でもそれを哀しいと
aber
denke
nicht,
決して思わないで
dass
das
traurig
ist.
いちばん大切なことは
Das
Wichtigste
ist
nicht
特別なことではなく
etwas
Besonderes,
ありふれた日々の中で
君を
sondern
dich
in
den
alltäglichen
Tagen,
今の気持ちのまゝで
mit
dem
Gefühl,
das
ich
jetzt
habe,
忘れないで
どんな時も
Vergiss
nicht,
egal
wann,
きっとそばにいるから
ich
werde
sicher
an
deiner
Seite
sein.
そのために僕らは
この場所で
Dafür
sind
wir
an
diesem
Ort,
同じ風に吹かれて
vom
selben
Wind
umweht,
同じ時を生きてるんだ
leben
wir
dieselbe
Zeit.
きっとそばにいるから
ich
werde
sicher
an
deiner
Seite
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小田 和正, 小田 和正
Attention! Feel free to leave feedback.